Und genau da lag eine plausible Theorie über die Identität der beiden Menschen und die Polizei kam auch darauf. | TED | وكانت هناك نظرية معقولة حول هوية هذين الشخصين، وضعت الشرطة نفس النظرية. |
Es gibt sowieso keine legale, ethische oder plausible Weise, um solche Gesetze durchzusetzen. | TED | ليس هناك من طريقة قانونية أو أخلاقية أو معقولة لفرض قوانين كهذه بأي شكل من الأشكال. |
Sie haben genug plausible Ausreden für den Rest Ihrer neun Leben. | Open Subtitles | لديك كمية معقولة من الإنكار تكفيك لتسع حيوات. |
Ich bin sicher, es gibt für all das eine plausible Erklärung. Er ist außerdem beschnitten. | Open Subtitles | -متأكّد من أنّ هنالك تفسيراً معقولاً لكلّ هذا |
Sicher gibt es dafür eine plausible Erklärung. | Open Subtitles | متأكد تماماً بأن هنا تفسيراً معقولاً |
Es gibt keine plausible Erklärung, um plötzlich von diesem Vorgehen abzuweichen. | Open Subtitles | لا طريقة معقولة لشرح تغيير مفاجئ في هذه العملية |
Ich sage nur, wenn das, was wir gerade gehört haben, wahr ist, gibt es eine sehr plausible alternative Geschichte zu der, die die Staatsanwaltschaft präsentiert. | Open Subtitles | أنا ببساطة مشيرا إلى أنه إذا ما سمعنا غير صحيح، ثم هناك قصة بديلة معقولة جدا لتلك التي للدولة هو تقديم. |
Außerdem böte eine höhere Inflation auch den Hintergrund vor dem die Löhne in Deutschland steigen könnten, ohne dass sie in der Peripherie fallen müssten. Jede der wichtigsten Zentralbanken der Welt kann plausible Argumente für Vorsicht vorbringen. | News-Commentary | بوسع كل البنوك المركزية الكبرى على مستوى العالم أن تسوق حججاً معقولة لتوخي الحذر. والواقع أن محافظي البنوك المركزية محقون في إصرارهم على الإصلاحات البنيوية وضرورة وضع خطط ذات مصداقية لضبط الموازنات في الأمد البعيد. ولكن من المؤسف أننا لم نقترب حتى من النقطة التي قد تثير رعب صناع السياسات بشأن مخاطر التضخم. وينبغي لهم أن يتركوا الحفل مستمراً لبعض الوقت لا أن يسارعوا إلى فضه. |
Das klingt plausible. | Open Subtitles | يبدو معقولاً |