Die anhaltende Furcht vor dem politischen Islam in großen Teilen des Westens erklärt die Unterstützung diktatorischer Regime in der Vergangenheit. Heute sollten die EU und die USA die Befreiung aller Mitglieder der Muslimbruderschaft, einschließlich von Mursi, und die Einbeziehung der Bruderschaft in jede politische Lösung fordern. | News-Commentary | إن الخوف المستمر من الإسلام السياسي في الكثير من دول الغرب يفسر دعمه في الماضي للأنظمة الدكتاتورية. واليوم، يتعين على الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة أن يطالبا بتحرير جميع أعضاء جماعة الإخوان المسلمين، بما في ذلك مرسي، وإشراك الإخوان في أي حل سياسي. |
Es scheint also nahezuliegen, dass die Religion im Zentrum des türkischen Problems steht. Die Gegner des politischen Islam halten sie von Natur aus für demokratiefeindlich. | News-Commentary | قد يبدو الأمر إذن وكأن الدين في قلب المشكلة التركية، وأن معارضي الإسلام السياسي ينظرون إليه باعتباره معادياً للديمقراطية بطبيعته. |
Also hat die ägyptische Armee, wie sehr sie auch durch ihre Weltsicht und Interessenverflechtungen konditioniert sein mag, keine andere Möglichkeit, als den Demokratisierungsprozess zu fördern. Sie muss allerdings akzeptieren, dass keine echte arabische Demokratie dem politischen Islam die Teilnahme an Wahlen verweigern kann. | News-Commentary | لذا، فهما كان الجيش المصري محكوماً بنظرته العالمية ومصالحه الخاصة، فإنه لا خيار أمامه غير تسهيل عملية التحول الديمقراطي. ولكن يتعين عليه أن يتقبل حقيقة مفادها أن أي ديمقراطية عربية جديرة بهذا الاسم لا تستطيع أن ترفض فتح البوابات الانتخابية أمام الإسلام السياسي. |
NEW YORK – Einer Interpretation zufolge sind die gegen die Regierung gerichteten Demonstrationen, die gegenwärtig türkische Städte in Aufruhr versetzen, ein massiver Protest gegen den politischen Islam. Was als Kundgebung gegen offizielle Pläne begonnen hat, einen kleinen Park im Zentrum Istanbuls verschwinden zu lassen, um Platz für ein kitschiges Einkaufszentrum zu schaffen, hat sich schnell zu einem Wertekonflikt entwickelt. | News-Commentary | نيويورك ــ يذهب أحد التفسيرات للمظاهرات المناهضة للحكومة والتي تقض مضاجع المدن التركية الآن إلى اعتبارها احتجاجاً ضخماً ضد الإسلام السياسي. فما بدأ كمسيرة ضد خطط رسمية لهدم حديقة صغيرة في وسط اسطنبول من أجل خلق المساحة اللازمة لإنشاء مركز تجاري مبتذل سرعان ما تطور إلى صراع بين قيم متعارضة. |
Die Eindämmung des islamischen Fundamentalismus ist jedoch kein Grund, Diktatoren zu unterstützen. Schließlich ist die Gewalt des politischen Islam größtenteils ein Produkt dieser repressiven Regime. | News-Commentary | بيد أن الرغبة في كبح جماح الإسلاميين ليست سبباً لدعم الحكام المستبدين. ففي نهاية المطاف، كان عنف الإسلام السياسي نتاجاً لهذه الأنظمة القمعية إلى حد كبير. وكلما طال أمد بقاء هذه الأنظمة الاستبدادية في السلطة كلما ازداد عنف الثورات الإسلامية. |
Diese zunehmende Diskriminierung christlicher Gemeinden in Ländern, wo Christen seit Jahrhunderten leben, kann großteils durch die zunehmende islamistische Militanz und den Aufstieg des politischen Islam im Gefolge des arabischen Frühlings erklärt werden. Nach der Machtübernahme islamistischer Parteien in der Region, wurden die christlichen Minderheiten von einer Welle der Einschüchterung und Diskriminierung erfasst. | News-Commentary | وفقاً للجمعية الدولية لحقوق الإنسان، فإن 80% من جميع أعمال الاضطهاد الديني على مستوى العالم في عام 2012 كانت موجهة ضد مسيحيين. وهذه الطفرة في التمييز ضد طوائف مسيحية في دول حيث عاشت لقرون عديدة يمكن إرجاعها بشكل كبير إلى تزايد حدة التشدد الإسلامي وصعود الإسلام السياسي في أعقاب الربيع العربي. فمع تولي أحزاب إسلامية السلطة في المنطقة، انطلقت موجة من الترهيب والتمييز ضد السكان من الأقليات المسيحية. |