a) die politischen und militärischen Führer der in der Demokratischen Republik Kongo tätigen ausländischen bewaffneten Gruppen, die die Entwaffnung und die freiwillige Rückkehr oder Neuansiedlung der diesen Gruppen angehörenden Kombattanten behindern, | UN | (أ) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية النشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عملية نزع السلاح وإعادتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم، |
b) die politischen und militärischen Führer der in der Demokratischen Republik Kongo tätigen ausländischen bewaffneten Gruppen, die die Entwaffnung und die freiwillige Repatriierung oder Neuansiedlung der diesen Gruppen angehörenden Kombattanten behindern; | UN | (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات المسلحة وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛ |
c) die politischen und militärischen Führer der kongolesischen Milizen, die Unterstützung von außerhalb der Demokratischen Republik Kongo erhalten, die die Beteiligung ihrer Kombattanten an den Prozessen der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung behindern; | UN | (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
Der Sicherheitsrat begrüßt den politischen und militärischen Druck, den die kongolesische Regierung und die MONUC auf die FDLR ausüben. | UN | ”ويشيد مجلس الأمن بالضغط السياسي والعسكري الذي مارسته كل من الحكومة الكونغولية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Wir haben bei den Vereinten Nationen damit begonnen, unsere traditionellen politischen und militärischen Konfliktverhütungsmaßnahmen durch eine längerfristig angelegte Vision der Prävention zu ergänzen, die wir nun bewusster in unsere gesamte Tätigkeit einflechten. | UN | وقد بدأنا، داخل الأمم المتحدة، استكمال أنشطتنا السياسية والعسكرية لمنع الصراع ذات الطابع التقليدي بدرجة أكبر برؤية أطول أجلا للمنع، ونحن ندمجها الآن بصورة أكثر وعيا في جميع أعمالنا. |
Der Vizeregent teilt seine politischen und militärischen Ansichten nicht mit der Frau, die versucht hat, seine Mutter zu töten. | Open Subtitles | لا يفصح نائب وصي العرش عن أفكاره السياسية والعسكرية لامرأة حاولت قتل أمه. |
d) die politischen und militärischen Führer, die in der Demokratischen Republik Kongo tätig sind und die unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht Kinder in bewaffneten Konflikten einziehen oder einsetzen; | UN | (د) القادة السياسيون والعسكريون العاملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاعات المسلحة منتهكين بذلك القانون الدولي الساري؛ |
b) die politischen und militärischen Führer der in der Demokratischen Republik Kongo operierenden ausländischen bewaffneten Gruppen, die die Entwaffnung und die freiwillige Repatriierung oder Neuansiedlung der diesen Gruppen angehörenden Kombattanten behindern; | UN | (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية الناشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات المسلحة وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛ |
c) die politischen und militärischen Führer der kongolesischen Milizen, die Unterstützung von außerhalb der Demokratischen Republik Kongo erhalten, die die Beteiligung ihrer Kombattanten an den Prozessen der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung behindern; | UN | (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
d) die politischen und militärischen Führer, die in der Demokratischen Republik Kongo tätig sind und die unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht Kinder in bewaffneten Konflikten einziehen oder einsetzen; | UN | (د) القادة السياسيون والعسكريون الناشطون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي الساري؛ |
b) die politischen und militärischen Führer der kongolesischen Milizen, die Unterstützung von außerhalb der Demokratischen Republik Kongo erhalten, und insbesondere die in Ituri tätigen Milizen, die die Beteiligung ihrer Kombattanten an den Prozessen der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung behindern; | UN | (ب) القادة السياسيون والعسكريون للمليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما النشطة منها في إيتوري، الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
Für die politischen Führer der einzelnen Staaten sowie anderen Parteien muss klar erkenntlich sein, dass der Sonderbeauftragte in politischen und militärischen Fragen, die ihr Land betreffen, für den Generalsekretär spricht, ohne dass die Gefahr entsteht, dass von einem für die Region zuständigen Sonderbeauftragten anders lautende Signale ausgehen. | UN | ولا بد أن يكون واضحا للقادة السياسيين الوطنيين وللأطراف الأخرى من ممثلي الأمين العام الخاصين الذي يتكلم باسمه في القضايا السياسية والعسكرية المعينة التي تهم بلدهم، وألا يظهر أدنى احتمال لصدور رسائل عن ممثل خاص إقليمي تكون متعارضة مع رسائل الممثل الخاص القطري. |
Die Bekämpfung von al-Qaida im Jemen mit diesen Mittel mag den Terrorismus vorübergehend reduzieren, wird ihn aber langfristig nicht wirkungsvoll bekämpfen. Die wirklich wichtige Frage ist, ob der Westen die verfehlten politischen und militärischen Strategien des Jemens angehen wird, die an der Wurzel der sich überall ausbreitenden Präsenz von al-Qaida liegen. | News-Commentary | إن مكافحة تنظيم القاعدة في اليمن باستخدام هذه الوسائل قد تؤدي إلى الحد من الإرهاب مؤقتاً، ولكنها لن تنهيه. والسؤال الحقيقي المطروح الآن هو ما إذا كان الغرب سوف يعالج الاستراتيجيات السياسية والعسكرية الفاشلة في اليمن، والتي تشكل السبب الرئيسي وراء انتشار تنظيم القاعدة في البلاد. ولن يتحقق أي احتمال لاحتواء تنظيم القاعدة إلا إذا كان إنقاذ الدولة اليمنية من نفسها هدفاً للتدخل الغربي . |
Obwohl diese Betrachtungsweise möglicherweise im historischen politischen und militärischen Geschick Frankreichs wurzelt, spiegeln sich darin auch die aktuellen Interessen des Landes wider. Als größte Militärmacht Europas (obwohl Großbritannien das höhere Verteidigungsbudget hat) würde Frankreich bei jeder weitreichenden europäischen Militäroperation eine Schlüsselrolle einnehmen. | News-Commentary | وبرغم أن وجهة النظر هذه ربما تكون نابعة من قدرات فرنسا السياسية والعسكرية المتفوقة تاريخيا، فإنها تعكس أيضاً المصالح الحالية للبلاد. فبوصفها القوة العسكرية الأعظم في أوروبا (برغم الميزانية الدفاعية الأكبر لدى المملكة المتحدة)، تستطيع فرنسا أن تلعب دوراً أساسياً في أي عملية عسكرية أوروبية واسعة النطاق. |