Wir waren an politischen Krisen beteiligt, aber die hier kann nicht mehr politischer werden. | Open Subtitles | لقد حصلنا على نصيبنا من الأزمات السياسية لكن هذه أزمة سياسية ضخمة للغاية |
Darüber hinaus kann eine erweiterte Feldpräsenz des OHCHR an sich dazu beitragen, Chancen zur Beilegung von Konflikten zu eröffnen, da ein Dialog mit den kriegführenden Parteien über Menschenrechtsfragen den Weg für die Erörterung politischer Fragen bereitet. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد يكون من شأن توسيع وجود المفوضية بالميدان في حد ذاته تهيئة فرص تسوية الصراعات، حيث إن المشاركة مع المتحاربين في قضايا حقوق الإنسان يفتح المجال أمام مناقشة القضايا السياسية. |
Korruption, politischer oder finanzieller Natur wird von meiner Behörde nicht toleriert... | Open Subtitles | الفساد , السياسي أو المالي لن أتساهل معه في مكتبي |
Er erinnert daran, wie wichtig ein auf der Grundlage der Verfassungsbestimmungen geführter offener politischer Dialog für die Förderung der nationalen Aussöhnung und eines dauerhaften Friedens in dem Land ist. | UN | ويذّكر بأهمية الحوار السياسي الصريح القائم على النصوص الدستورية من أجل تشجيع المصالحة الوطنية والسلام الدائم في البلد. |
Ich bin Graffiti-Künstler und Aktivist, meine Werke sind sozialer, ökologischer und politischer Natur. | TED | أنا فنان جداريات وناشط وفني هو فن اجتماعي، بيئي وذو طابع سياسي. |
In manchen Ländern wurden darüber hinaus auch Konsultativregelungen geschaffen, die eine Beteiligung breiterer Kreise an der Planung und Evaluierung politischer Maßnahmen ermöglichen. | UN | وتوجد أيضا في بعض البلدان ترتيبات تشاورية تمكن من اشتراك أوسع في تخطيط السياسات وتقييمها. |
Flexibilität und politischer Wille sind hierfür unerlässlich. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، لا بد من توافر المرونة والإرادة السياسية. |
politischer Wille auf Seiten der nationalen Behörden ist unabdingbar. | UN | والإرادة السياسية من جانب السلطات الوطنية أمر أساسي. |
Flexibilität und politischer Wille sind hierfür unerlässlich. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، لا بد من توافر المرونة والإرادة السياسية. |
Der Sicherheitsrat bedauert das Fehlen politischer Kontakte zwischen den Parteien. | UN | “ويعرب مجلس الأمن عن أسفه لغياب الاتصالات السياسية بين الطرفين. |
Es gibt eine ganze Menge politischer Bewegungen, die sind massiv gescheitert wegen kultureller Hipness. | TED | هناك الكثير من الحركات السياسية الحديثة .. قد تهمشت لانها لم تتواكب مع الفكر الثقافي |
Ich versuche jenseits politischer Phrasen, eine Zuflucht für ethische Fragen zu schaffen. | TED | أحاول أن أتخطى الخطابة السياسية إلى مكان حيث المسائلة الأخلاقية. |
Als den gesamten Kontinent umspannende umfassende Strategie auf politischer, wirtschaftlicher und sozialer Ebene kann die Neue Partnerschaft dabei behilflich sein, den Übergang zur Afrikanischen Union einzuleiten. | UN | “وهذه المبادرة، باعتبارها استراتيجية شاملة تغطي القارة بأكملها على الصعيد السياسي والاقتصادي والاجتماعي، تستطيع أن تساعد في بدء عملية الانتقال إلى مرحلة الاتحاد الأفريقي. |
Dieser Datensatz ermöglichte uns auch, einige Sachen statistisch zu kontrollieren, von denen wir wussten, dass sie mit politischer Überzeugung und Ekelempfindlichkeit verbunden waren. | TED | هذة البيانات تسمح لنا التحكم احصائياً في عدد الاشياء التي نعلم انهما مرتطبة بالتوجه السياسي وبالحساسية للقرف |
Egal wo man schaut, zeigt sich die große Nähe von Ekelempfindlichkeit und politischer Orientierung, wir sahen überall den gleichen Effekt. | TED | لا يهم اين تنظر, ما يفرق هو العلاقة بين الحساسية للقرف و التوجة السياسي و مهما نظرنا, نري نفس التاثيير. |
Aber um Teil dieser Diskussion zu sein, müssen wir wissen, was wir als nächstes tun wollen, denn politischer Tätigkeit ist es möglich, sich von Agitation zur Gestaltung zu bewegen. | TED | لكن لنكون طرفًا في هذا الحوار نحتاج لمعرفة الخطوة التالية فالعمل السياسي يتحرك الآن من الهياج إلى البناء |
Ich muss keinem in diesem Raum sagen, dass wir in einer Krise sind, in Amerika und vielen Ländern auf der Welt mit politischer Polarisierung. | TED | حاليا، لن أضطرّ لإخبار أي أحد في هذه القاعة بأننا في أزمة، في أمريكا والعديد من البلدان حول العالم تتعلّق بالاستقطاب السياسي. |
Terrorakte und politischer Fanatismus ... entzweien unser Land seit seiner Gründung. | Open Subtitles | أعمال إرهابية عنف سياسي إنها جزء من مجتمعنا منذ نشأته |
Die Straffung der Berichte würde mithelfen, die Kohärenz in grundsatzpolitischen Fragen zu fördern und eine integrierte Behandlung verwandter politischer Themen in den zwischenstaatlichen Organen sicherzustellen. | UN | ومن شأن تبسيط التقارير أن يساعد على تعزيز تماسك السياسات وكفالة المعالجة المتكاملة للمسائل المتعلقة بالسياسات ذات الصلة من جانب الهيئات الحكومية الدولية. |
Und dies ist wirklich ein emanzipatorischer und politischer Beitrag zu Frieden und Versöhnung. | TED | وهذا العمل هو فعلا مقاربة سياسية تحررية لجلب السلام والاستقرار لذلك البلد |
Es gibt eine sogar noch größere stumme Macht, die eine neue Generation politischer Führer hervorbringen könnte: die rasch wachsende Armee der christlichen Gläubigen, die inzwischen auf 20 Millionen Menschen geschätzt wird. | News-Commentary | وهناك قوة صامتة أعظم قد تنتج جيلاً جديداً من الزعماء السياسيين: والتي تتمثل في الجيش سريع النمو من معتنقي المسيحية، والذي يقدر الآن بحوالي عشرين مليون مواطن صيني. |
Er war politischer Berater, Lobbyist, er stand im Mittelpunkt. | Open Subtitles | كان مستشاراً سياسياً وعضواً في جماعة ضغط، وضالعاً في صميم الأعمال. |
Du bist ein politischer Flüchtling, und sie mag mich so, wie ich bin. | Open Subtitles | كلا نحن لسنا أسره إنكم لاجئون سياسيين و أخيراً وجدت من يقدرني لشخصي |
hervorhebend, dass Demokratie nicht nur ein politischer Begriff ist, sondern auch wirtschaftliche und soziale Dimensionen hat, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
In einigen Entwicklungsländern wurden bei der Beseitigung des Analphabetentums kaum Fortschritte erzielt, wodurch die Ungleichstellung der Frauen auf wirtschaftlicher, sozialer und politischer Ebene noch verschärft wurde. | UN | وأحرز تقدم ضئيل في القضاء على الأمية في بعض البلدان النامية، مما أدى إلى تفاقم عدم المساواة بين المرأة والرجل على الصعد الاقتصادي والاجتماعي والسياسي. |
In einigen Ländern waren die Regierungen erhöhten Zwängen, namentlich steuerlicher und politischer Art, ausgesetzt und veranlassten sie zu einer Einschränkung der staatlichen Programme und Aktivitäten. | UN | وفي بعض البلدان، أدت المعوقات المتزايدة، بما في ذلك المعوقات المالية والسياسية القائمة أمام الحكومات، إلى تقليل البرامج والأنشطة التي تضطلع بها الدولة. |
Ihr politischer und finanzpolitischer Einfluss ist überall spürbar. | Open Subtitles | و قد أثرت سياستها و أموالها في كل شيء |
Er lächelt in der Regel nicht, es sei denn, ein politischer Gegner stirbt. | Open Subtitles | عادةً يبتسم عند موت خصم سياسيّ |