ويكيبيديا

    "potenzial" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إمكانيات
        
    • إمكانية
        
    • الإمكانيات
        
    • إمكانات
        
    • الإمكانات
        
    • إمكاناتها
        
    • قدرات
        
    • القدرات
        
    • لإمكانات
        
    • الكامنة
        
    • امكانيات
        
    • الإمكانية
        
    • قدراتهم
        
    • إمكانياتها
        
    • القدرة
        
    Es kann und muss jedoch noch mehr getan werden, um das Potenzial dieser wichtigen Zusammenarbeit voll zu erschließen. UN بيد أنه يمكن فعل الكثير وينبغي فعل الكثير للاستفادة فائدة كاملة من إمكانيات هذا التعاون الهام.
    Zukunftsgerichtetes Denken verlangt von uns, das Potenzial der alternden Bevölkerung als eine Basis künftiger Entwicklung anzunehmen. UN ويدعونا التفكير من أجل المستقبل إلى تبني إمكانيات السكان الآخذين في الشيخوخة كأساس للتنمية في المستقبل.
    Wir weisen darauf hin, dass die Einbindung des Privatsektors in die Infrastrukturentwicklung ungeachtet des erhöhten Zustroms ausländischer Direktinvestitionen noch immer beträchtliches Potenzial birgt; UN ونشير إلى أنه على الرغم من زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي هناك إمكانية كبيرة لأن يشارك القطاع الخاص في إقامة الهياكل الأساسية؛
    Gleichzeitig haben wir aber auch viele wunderbare Kollegen und Unterstützer kennengelernt, die unsere Vision teilen und das Potenzial der Naturschutz-Drohnen erkennen. TED ولكن في الوقت نفسه، عرفنا العديد من الزملاء الرائعين والمتعاونين الذين شاركناهم الرؤية ورأينا إمكانية طائرات الحماية.
    Ich habe schon immer geahnt, dass mir etwas entgangen ist, irgendein ungenutztes Potenzial. Open Subtitles لدوماً ما أعتقد أنني أفوت شيء ما بعض الإمكانيات الغير مستغلة فقطأخبرنيكيف..
    Es gibt viele Wege, auf denen die Regierungen mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft darauf hinarbeiten können, das Potenzial für bewaffnete Konflikte zu verringern. UN وتوجد الكثير من السبل التي يمكن بها للحكومات، بدعم من المجتمع الدولي، أن تعمل على الحد من إمكانات نشوب الصراعات المسلحة.
    Da stand sie nun, voller Macht und Potenzial, und wartete auf ein Zeichen oder eine Anweisung. Open Subtitles وها هو كل هذه الإمكانات والقوة فقط تنتظر لإشارة او تعليمات
    Sie waren tatsächlich eine Übung für Beteiligung, für das Potenzial, das wachsende Potenzial unserer Bürger. TED في الواقع كانوا بمثابة التعليم للمشاركة و ذلك لتنمية إمكانيات المواطنين
    In den Führungen besichtigten wir die Sperrgebiete um die Botschaften und sprachen über das Potenzial und die Eigenheiten der Kommunikation. TED زارت الجولات الموجهة المناطق المحظورة المحيطة بالسفارات، وناقشنا إمكانيات الاتصال والنقاط الرئيسية.
    Der "Arabische Frühling" zeigte das große Potenzial sozialer Medien auf, aber auch ihre Schwächen. TED عرض الربيع العربي أفضل إمكانيات مواقع التواصل الاجتماعي، لكنه أيضا كشف أكبر قصور له.
    Sie hat das Potenzial, ungeahnte Kreativität zu fördern. TED لديها إمكانية تعزيز الابداع البشري الجديد.
    Deshalb muss ich das exhibitionistische Potenzial der Schauspielerin testen. Open Subtitles لهذا يجب أن أختبر إمكانية الممثلة للإظهار
    Das Potenzial, das diese Ansätze für die Verbesserung der Ergebnisse auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit bergen, muss über die gesamte Bandbreite unseres Engagements hinweg gezielter genutzt werden. UN ويلزم إيلاء عناية أكبر لاستغلال الإمكانيات التي تحملها تلك النُهُج لتحسين نتائج سيادة القانون عبر نطاق أنشطتنا.
    Es ist unsere Menschlichkeit und das ganze Potenzial in ihr, das uns schön werden lässt. TED أنها بشريتنا وكل الإمكانيات التي فيها هي ما تجعلنا جميلين
    Mir scheint es nämlich so, dass es überall um uns herum latentes Potenzial dafür gibt. TED ويبدو لي أن هناك هذه الإمكانيات الكامنة في كل مكان، من حولنا.
    Der Rat hat jedoch sein Potenzial bislang nicht voll genutzt und von seiner Rolle als Entscheidungsorgan nicht genügend Gebrauch gemacht. UN غير أن استغلال إمكانات المجلس ظل ناقصا ولم يستعمل دوره في صنع القرار بالقدر الكافي.
    Warum sollte ein junger Mann mit so einem Potenzial alles riskieren, für etwas einfaches Drogengeld? Open Subtitles لِمَ عسى فتًى بتلك الإمكانات يُخاطِر بكلّ شيء من أجل أن يحصُل على أموال مخدّرات؟
    Ich möchte etwas Schönes aus ihrer Hässlichkeit schaffen, ihr Potenzial entfalten. Open Subtitles أريد أن نحت شيء جميل من بشاعتها... مجموعة حر إمكاناتها.
    Er hat kein signifikantes Potenzial zum Bau von Massenvernichtungswaffen. Open Subtitles إنه لم يطور أى قدرات ملحوظة فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل ليس لديه قدرة على إيذاء جيرانه
    In den 1920er und 1930er Jahren erkannten die Menschen das medizinische Potenzial der Phagen. TED والآن، بالعودة مرة أخرى إلى عقديْ 1920 و1930، عرف الناس أيضًا على الفور القدرات العلاجية لدى العاثيات.
    Sind wir damit erfolgreich, werden wir bis zum Ende des Jahrzehnts über 20 Millionen Leben retten, beinahe eine Milliarde Krankheitsfälle vermeiden und fast 12 Milliarden Dollar allein an Behandlungskosten sparen. Und im Zuge der Befreiung der Menschen von der Bürde dieser Krankheiten werden wir unermessliches menschliches Potenzial freisetzen. News-Commentary وإذا كللت جهودنا بالنجاح فسوف نتمكن بحلول نهاية هذا العقد من إنقاذ أكثر من 20 مليون إنسان، ومنع ما يقرب من مليار حالة إصابة بالمرض، وتوفير نحو 12 مليار دولار من تكاليف العلاج فقط. وفي عملية تحرير الناس من عبء المرض، فإننا سوف نطلق العنان لإمكانات بشرية لا تقدر ولا تحصى.
    Ich entfessle nur das wahre Potenzial von dem, was du geschaffen hast. Open Subtitles كل ما أفعله هو إطلاق القدرة الحقيقيّة الكامنة لما صنعتِ. لماذا؟
    Alles, was ich wollte, alles, was Baylin wollte, war es, zu sehen, wie Kyle sein Potenzial erreichte. Open Subtitles كل ما أريده كل مايريده بالانتين هي رؤية مدى امكانيات كايل
    Und sie sah in Menschen das Potenzial, das andere nicht erkannten. Open Subtitles ورأت الإمكانية في الناس والتي فشل الآخرون في تمييزها
    Mein Talent ist die Fähigkeit, großes Potenzial in anderen zu erkennen und ihnen einen kleinen Schubs zu geben. Open Subtitles انا اعتقد ان قدرتى تمكنى من معرفة قدراتهم سريعا وربما اساعدهم بالقليل عندما يحتاجوننى هل تؤمن بأنى منهم؟
    Eine verheiratete Person, eine Frau, die sich sorgt, ihr Potenzial nicht auszuleben. Open Subtitles امرأة قلقة بأنها لا تعيش إمكانياتها الكاملة
    Einäscherung zerstört unser Potenzial, der Erde nach unserem Tod etwas zurückzugeben. TED حرق الجثث يحرمنا من القدرة على العطاء للأرض بعد موتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد