Präsident Obama und sein Team können es schlicht nicht alleine schaffen. | TED | الرئيس أوباما وفريقه ببساطة لا يمكن ان تفعل ذلك وحدها. |
Diese Leute haben sich in Fox News' Twitter account gehackt um den Mord an Präsident Obama zu verkünden. | TED | هذه المجموعة اخترقت حساب وكالة فوكس للأخبار على تويتر لكى تعلن اغتيال الرئيس أوباما. |
Und eine Woche danach unterschrieb Präsident Obama unseren Gesetzesentwurf. | TED | وبعدها بأسبوع، وقع الرئيس أوباما على تمريره إلى قانون. |
LONDON – Seit Präsident Obama ins Weiße Haus eingezogen ist, hat Überparteilichkeit offenbar einen Dämpfer in Washington erhalten. | News-Commentary | لندن ـ يبدو أن مبدأ التعاون الحزبي الثنائي تلقى هزيمة ثقيلة في واشنطن منذ وصل الرئيس باراك أوباما إلى البيت الأبيض. |
Im Jahr 2013, 50 Jahre nach dem "Marsch auf Washington" verlieh Präsident Obama ihm posthum die Freiheitsmedaille des Präsidenten und lobte Rustins "Marsch zur wahren Gleichberechtigung, unabhängig davon, wer wir sind oder wen wir lieben". | TED | في عام 2013، بعد خمسين عامًا من مسيرة واشنطن، كافأه الرئيس باراك أوباما بعد وفاته بالميدالية الرئاسية للحرية، مادحًا مسيرة روستن "بالمسيرة نحو المساواة الحقيقية، لا يهم من نحن أو من نحب". |
In den USA ist das Gegenteil der Fall. Die Popularität von Präsident Obama ist größtenteils unbeschädigt geblieben und bildet einen Puffer gegen eine unkontrollierte Explosion der Wut. | News-Commentary | أما في الولايات المتحدة فالعكس هو الصحيح. فقد ظلت شعبية الرئيس باراك أوباما سالمة إلى حد كبير وما زالت تعمل كشكل من أشكال حاجز الصد الذي يمنع انفجار الغضب على نحو غير قابل للسيطرة. |
Und ich war so froh, zu sehen, dass Präsident Obama die Kernbrennstoffbank-Strategie unterstützte, als er letzte Woche in Prag sprach. | TED | وانا سعيد لاني ارى الرئيس اوباما يدعم هذا البرنامج و هذه الاستراتيجية في التفكيك عندما تحدث في براغ في الأسبوع الأخرى. |
Selbst Präsident Obama und Vizepräsident Biden befürworten es, wenn die Bevölkerung in der Forschung mitwirkt. | TED | حتى أن الرئيس أوباما و نائبه إيدن كانو داعمين و ناشريين للفكرة أولئك الأشخاص لابد أن يكونوا شركاء في الأبحاث |
Präsident Obama hat versprochen die Wirtschaftskrise zu beenden. | Open Subtitles | الرئيس أوباما يعد بأن ينهي الركود الإقتصادي |
Ich konnte nicht viel aufbringen, aber nicht mehr lange so, wenn Präsident Obama Die Rezession heute beendet! | Open Subtitles | ولكن ليس لوقت طويل . إذا الرئيس أوباما ينهي الركود الليلة |
Präsident Obama versprach eine Diskussion über Rasse in diesem Land. | Open Subtitles | إن الرئيس أوباما قد وعد بمناقشة القضايا العرقية في هذا البلد لماذا تسمعونني هذا؟ |
Angeblich ist auf der anderen Seite des Zauns das Gras immer grüner, und ich denke, das stimmt, besonders, wenn ich Präsident Obama über das koreanische Bildungssystem als Bezugsnorm für Erfolg reden höre. | TED | كما يقال عشب جاري أكثر اخضرارا دائماً من عشبي وأعتقد أن هذا صحيح خاصة عندما نسمع الرئيس أوباما يتحدث عن نظام التعليم الكوري كمقياس للنجاح. |
In den drei Monaten seit dem Ende des Durchschwimmens habe ich mich mit Oprah getroffen und bin im Oval Office von Präsident Obama gewesen. Ich wurde eingeladen, vor angesehenem Publikum zu sprechen, wie diesem hier. Ich habe einen wunderbaren großen Buchvertrag unterschrieben. | TED | بعد 3 أشهر على انتهاء الرحلة، استضفت من قبل أوبرا وذهبت إلى مكتب الرئيس أوباما البيضاوي. وقد دُعيت لأتحدث أمام مجموعات مقتدرة مثل حضراتكم. وقد وقعت عقدا لكتابة كتاب رائع. |
Präsident Obama versprach bei seinem Antritt, Whistleblower zu schützen. Aber stattdessen hat die Justiz mehr verurteilt als alle US-Regierungen vor ihm zusammen. | TED | إذ تخلى الرئيس أوباما عن وعده في حماية المبلغين عن المخالفات، وعوضاً عن ذلك، قامت وزارة العدل بمقاضاة أكثر مما قامت بمقاضاته جميع الإدارات الأخرى مجتمعة. |
Präsident Obama hat heute Morgen ein Statement abgegeben: | Open Subtitles | "اصدر الرئيس (باراك أوباما)... "التصريحات التالية في هذا الصباح" |
Seit seinem Amtsantritt hat Präsident Obama seinen Wunsch deutlich gemacht, das Verbot der Nadeltauschprogramme in den Vereinigten Staaten aufzuheben. Während die vorherige Regierung unter Präsident Bush die globale Opposition gegen Schadensminderung anführte, schlug die US-Delegation beim Gipfel in Wien einen versöhnlicheren Ton an, was einige Beobachter auf einen Neubeginn in der Drogenpolitik schließen lässt. | News-Commentary | فمنذ توليه لمنصبه أعرب الرئيس باراك أوباما بوضوح عن رغبته في رفع الحظر الفيدرالي المفروض على تبادل الـحُقَن في الولايات المتحدة. ورغم أن إدارة بوش السابقة كانت تتولى قيادة المعارضة العالمية لمبدأ الحد من الضرر، إلا أن وفد الولايات المتحدة تبنى لهجة أكثر ميلاً إلى التوفيق في قمة فيينا، الأمر الذي يشير إلى ما يرى فيه بعض المراقبين بداية لسياسة جديدة في التعامل مع المخدرات. |
PARIS – Zufällig wird der US-Kongress um den 11. September herum über den von Präsident Obama geplanten Militärschlag gegen Syrien, gedacht als Reaktion auf die Giftgasattacke auf Zivilisten durch die Regierung, entscheiden. Der Schatten zweier anderer Ereignisse, die an einem 11. September stattfanden, liegt über dem Ergebnis – und sogar über der Tatsache, dass über diese Frage überhaupt nachgedacht wird. | News-Commentary | باريس ــ يبدو أن الكونجرس الأميركي، من قبيل المصادفة، سوف يقرر في الحادي عشر من سبتمبر/أيلول أو حول ذلك اليوم ما إذا كان سيؤيد اقتراح الرئيس باراك أوباما بالرد عسكرياً على استخدام الحكومة السورية للغاز السام ضد المدنيين. ويخيم ظل اثنين من الأحداث السابقة التي وقعت في الحادي عشر من سبتمبر على النتيجة ــ بل وعلى حقيقة طرح هذه المسألة للدراسة في الأساس. |
STANFORD – Die Wahlen zum US-Kongress im November waren ein deutliche Absage an die enorme Ausweitung der Staatsausgaben, der Defizite und der Schulden der Vereinigten Staaten. Der mitten in der Finanzkrise im Herbst 2008 gewählte Präsident Obama sowie die demokratische Führung im Kongress schienen überrascht, dass die Öffentlichkeit ihre Konjunkturprogramme, die Gesundheitsreform und die Energiepolitik auf breiter Front ablehnte. | News-Commentary | ستانفورد ـ كانت انتخابات التجديد النصفي التي شهدها شهر نوفمبر/تشرين الثاني بمثابة توبيخ شديد اللهجة للتوسع الهائل في الإنفاق الحكومي والعجز والديون في الولايات المتحدة. بعد انتخابهم في خضم الأزمة المالية في خريف عام 2008، أبدى الرئيس باراك أوباما والقيادات الديمقراطية للكونجرس اندهاشهم من رفض عامة الناس لحزمة التحفيز المالي، وإصلاحات الرعاية الصحية، وسياسات الطاقة بهامش كبير. |
Euer Ehren, wir verstehen, dass Ms. Yamaguchi für Präsident Obama arbeitet und dass es Widerwillen geben könnte, | Open Subtitles | حضرتك ، نحن نعلم ان روث ياماغوتشي تعمل عند الرئيس اوباما وربما هناك بعضا من التردد |