Dieser Gott muss sogar die bemerkenswerteste... nachzuahmende Natur in ihrer absoluten Pracht transzendieren. | Open Subtitles | الله يجب أن يتخطى معظم ملاحظاتنا ليضاهي الطبيعة في عظمتها المطلقة |
Ich missachtete die Pracht. | Open Subtitles | لقدّ قللتُ من شأنها جميعاً ولم أرى عظمتها. |
Keine süßere Stimme könnte einen Sonnenuntergang von solch atemberaubender Pracht besser ergänzen. | Open Subtitles | لا يمكن لصوت حلو بأن يُعطي تعليقاً على غروب الشمس مثل روعة النفَس المُتكلّم |
Wir haben die Pracht der Natur und die Freuden der Zivilisation vor unserer Haustür. | Open Subtitles | بأن نحضى بـ روعة الطبيعة ومتعة الحضارة على عتبتنا |
Bist du auf dem Weg, dir diese natürliche Pracht anzusehen? | Open Subtitles | أأنت متوجهة للخارج لتتأمّلي هذه البهجة الطبيعية؟ |
- Und wer wollte Euch mit einer lebensgroßen Eisskulptur seiner obersten Bosheit Dr. Satan in all seiner Pracht und Schönheit überraschen? | Open Subtitles | ومن سوف يقوم بمفاجأتك مع حياة جيدة من الجليد فى قمة شره الدكتور ستان فى قمة عظمته |
Als Ihr neuer Minister für Zauberei verspreche ich, alles zu tun, um diesem Tempel der Toleranz zu alter Pracht zu verhelfen. | Open Subtitles | بصفتي وزير السحر جديد .. أتعهد بـ إعادة معبد التسامح هذا لمجده السابق |
Ich kann nichts dafür, dass Sie zu verklemmt sind, um den männlichen Körper in seiner Pracht zu genießen. | Open Subtitles | انها ليست غلطتي إذا كنت متوترون جدا أن نقدر ... شكل الذكور ... في كل مجدها. |
Meine Damen und Herren, ich stehe heute nicht vor Ihnen, um über die Pracht der Waffen zu reden. | TED | سيداتي سادتي أنا لا اقف اليوم هنا لكي أخبركم عن عظمة الاسلحة |
- Da ist sie ja. - Moment. - In ihrer ganzen Pracht. | Open Subtitles | هذه هي، بأوج عظمتها |
Hier ist Jean! In ihrer ganzen Pracht. | Open Subtitles | انظر، ها هي (جين) بكل عظمتها |
Und du wirst heute Abend die wahre Pracht dieses Ortes sehen... | Open Subtitles | و ستشهد روعة هذا المكان الحقيقية الليلة |
Gemessen an der Pracht und Eleganz seiner Kleidung nehme ich an, dass dies Mr. Vargas ist. | Open Subtitles | بناءا على روعة ثيابه أفترض أنه السيد (فارغاس). |
Bist du auf dem Weg, dir diese natürliche Pracht anzusehen? | Open Subtitles | أأنت متوجهة للخارج لتتأمّلي هذه البهجة الطبيعية؟ |
Seht den mächtigen Cäsar, in all seiner Pracht. | Open Subtitles | راقبواالقيصر.. بكل عظمته |
Der Telegraph Tower in voller Pracht. | Open Subtitles | برج التلغراف بكل عظمته |
Als Ihr neuer Minister für Zauberei verspreche ich, alles zu tun, um diesem Tempel der Toleranz zu alter Pracht zu verhelfen. | Open Subtitles | بصفتي وزير السّحر الجديد... أعدكم بإعادة معبد السماحة هذا لمجده السابق |
Hat er es zu seiner früheren Pracht wieder aufgebaut. | Open Subtitles | أعاد بنائه لمجده السابق |
Sankt Peter in all seiner Pracht, der Papst in cathedra, der Sixtinische Chor singt. | Open Subtitles | الكنسية في كامل مجدها بابا (روما) في مقر الأسقفية جوقة السيستاين تغني |
Im Moment arbeite ich also an einem Buch, das mit beiden Bedeutungen des Wortes arbeitet während ich so einigen meiner Ideen und Fragen nachforsche. in einer visuellen Darstellung von eher Pfauen-ähnlicher Pracht. | TED | انا اعمل حاليا على كتاب يتلاعب بحواس الكلمة. كما وضحت بعض افكاري و طلباتي بطريقة تصويرية فيها من عظمة الطاووس |