ويكيبيديا

    "preisen für" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أسعار السلع
        
    Langfristig könnte eine konstruktive Debatte in Paris über einen angemessenen globalen Kohlenstoffpreis den Weg für die Entwicklung eines neuen, polyzentrischen Ansatzes für eine Klimaregierung ebnen, die territoriale und lokale Initiativen sowie nationale Anstrengungen fördert. An diesem Punkt könnten einzelne Kohlenstoffpreise langsam zu einem einheitlichen Preis werden, wie es auch mit Preisen für andere Rohstoffe geschehen ist. News-Commentary وفي الأمد الأبعد، قد يعمل الحوار البنّاء في باريس حول سعر الكربون العالمي اللائق على تمهيد الطريق إلى وضع نهج جديد متعدد الجوانب لإدارة المناخ يثمن المبادرات الإقليمية والمحلية، بالإضافة إلى الجهود الوطنية. وعند هذه النقطة، يصبح من الممكن أن تتقارب أسعار الكربون المنفصلة تدريجياً نحو سعر موحد، كما حدث مع أسعار السلع الأساسية مثل النفط.
    Viele Wirtschaftswissenschaftler sind jedoch zu dem Schluss gekommen, dass der fortwährende technische Wandel mit seinen starken Arbeitseinsparungen, und nicht der Handel mit armen Ländern, ein Hauptgrund für die Stagnation ist, die wir derzeit bei den Löhnen in den reichen Ländern erleben. Außerdem profitieren die Arbeiter von den niedrigeren Preisen für Importwaren wie Kleidung und Elektroartikel. News-Commentary ورغم ذلك فقد استنتج العديد من خبراء الاقتصاد أن التغير التكنولوجي المستمر الموفر للعمالة، وليس التجارة مع البلدان الفقيرة، هو المتهم الرئيسي في إحداث حالة ركود الأجور الملحوظة في البلدان الغنية في أيامنا هذه، فضلاً عن ذلك فإن العمال يستفيدون من تدني أسعار السلع المستوردة مثل الملابس والأجهزة الإلكترونية.
    Die Mitgliedschaft in der Eurozone schließt Inflation und Abwertung als Anpassungsmechanismen aus. Eine Alternative ist die Binnendeflation kombiniert mit einer extremen Haushaltsstraffung – also eine Zeit langsamen oder negativen Wachstums bei Löhnen, Einkommen und manchen Preisen für nicht handelbare Güter. News-Commentary إن عضوية منطقة اليورو تستبعد التضخم وخفض قيمة العملة بوصفهما آلية محتملة للتعديل. ويتلخص أحد البدائل في الانكماش المحلي مقروناً بتشديد القيود المالية على نحو مفرط ـ وهذا يعني فترة من النمو البطيء أو السلبي في الأجور والدخول وبعض أسعار السلع غير المتداولة. بيد أن الانكماش أمر مؤلم ولا يمكن تحقيقه عملياً لأسباب سياسية.
    Momentan leiden die Maghreb-Länder unter hoher Arbeitslosigkeit, Armut und hohen Preisen für Güter des täglichen Bedarfs. Als Antwort darauf betonen sowohl Al-Nahda als auch die PJD die Schaffung neuer Arbeitsplätze, freien Handel, Investitionen aus dem Ausland und den Kampf gegen die Korruption, unter der die Wirtschaft ihrer Länder leidet. News-Commentary ولكن لا يزال أمام هاتين الحكومتين الكثير من العمل في الداخل أولا. ففي الوقت الحالي تعاني بلدان المغرب من ارتفاع معدلات البطالة والفقر إلى عنان السماء، فضلاً عن ارتفاع أسعار السلع الأساسية. وفي استجابة لهذه الحال، يؤكد كل من حزب النهضة وحزب العدالة التنمية على توفير فرص العمل، والتجارة الحرة، والاستثمار الأجنبي، وشن حملة قوية ضد الفساد الذي أسقم الاقتصاد في البلدين.
    Tatsächlich ist die Erhaltung der makroökonomischen Stabilität unter den Bedingungen eines exportinduzierten Wachstums für China eine immense Herausforderung, die auch ungeheure Auswirkungen auf den Rest der Welt hat. Angesichts der Größe Chinas und seines wachsenden Anteils am Weltmarkt, schürt makroökonomische Instabilität in diesem Land die Unbeständigkeit bei Preisen für Grund- und Rohstoffe. News-Commentary إن الصين تواجه تحديات هائلة فيما يتصل بصيانة استقرار عملية الاقتصاد الشامل في ظل ظروف النمو القائم على التصدير، وتحت تأثير مضاعفات ضخمة تتحملها بقية دول العالم. ونظراً لحجم الصين وحصتها المتنامية في السوق العالمية، فإن عدم استقرار عملية الاقتصاد الشامل هناك سوف يؤدي إلى تفاقم حالة التقلب في أسعار السلع الأساسية والمواد الخام على مستوى العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد