ويكيبيديا

    "prekären" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الهشة
        
    • هشة
        
    So kann es erheblich zur Stabilisierung einer prekären Situation beitragen, gegen Ernährungsunsicherheit und die verbundenen Probleme der landwirtschaftlichen Unterproduktion und der Ressourcenknappheit anzugehen. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن أن يسهم التصدي لمشكلة الأمن الغذائي وما يتصل بها من مشاكل أخرى تتعلق بقلة الإنتاج الزراعي وشح الموارد إسهاما كبيرا في تثبيت الاستقرار في الحالات الهشة.
    Der Wirtschafts- und Sozialrat hat zwar mehrere Ad-hoc-Ausschüsse zur Auseinandersetzung mit bestimmten Fällen aufgestellt, doch die Ergebnisse waren eher gemischt, und selbst die Befürworter solcher Ausschüsse räumen ein, dass es diesen nicht gelungen ist, die für die Hilfe in prekären Übergangssituationen unabdingbaren Ressourcen aufzubringen. UN وفي حين أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أنشأ عدة لجان مخصصة من أجل معالجة قضايا محددة، فإن النتائج لم تكن كلها مرضية بل إن أنصار هذه اللجان يقرون بأنها لم تفلح في توليد موارد بالمستوى الذي لا غنى عنه لمساعدة عمليات الانتقال الهشة.
    12. fordert die Staaten außerdem auf, mit der Sonderberichterstatterin der Menschenrechtskommission über die Menschenrechte von Migranten voll zusammenzuarbeiten und sie dabei zu unterstützen, der besonders prekären Lage von Migrantenkindern abzuhelfen; UN 12 - تهيب أيضا بالدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين وأن تساعدها في التصدي لأوضاع الأطفال المهاجرين الهشة بصورة خاصة؛
    13. fordert die Staaten außerdem auf, mit der Sonderberichterstatterin der Menschenrechtskommission über die Menschenrechte von Migranten voll zusammenzuarbeiten und sie dabei zu unterstützen, der besonders prekären Lage von Migrantenkindern abzuhelfen; UN 13 - تهيب أيضا بالدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين وأن تساعدها في التصدي لأوضاع الأطفال المهاجرين الهشة بصورة خاصة؛
    anerkennend, dass der laufende Normalisierungs- und Wiederaufbauprozess trotz der nach wie vor prekären humanitären Situation in einigen Landesteilen parallel zum Prozess der nationalen Aussöhnung fortgesetzt werden muss, unbeschadet der Gewährung von Nothilfe, wann und wo immer nötig, soweit die Sicherheitslage es erlaubt, UN وإذ تسلم بأن هناك حاجة، رغم كون الحالة الإنسانية لا تزال هشة في بعض أنحاء الصومال، إلى مواصلة عملية الإصلاح والتعمير الجارية جنبا إلى جنب مع عملية المصالحة الوطنية، دون إخلال بتقديم المساعدة الغوثية الطارئة، حيثما وكلما كانت هناك حاجة لذلك، وحسبما تسمح به الحالة الأمنية،
    6. nimmt mit ernsthafter Besorgnis Kenntnis von der prekären finanziellen Lage des Sondergerichtshofs für Sierra Leone, appelliert erneut an die Staaten, entsprechend dem Ersuchen des Generalsekretärs in seinem Schreiben vom 18. März 2003 großzügige Beiträge zu dem Gerichtshof zu leisten, und fordert alle Staaten nachdrücklich auf, mit dem Gerichtshof voll zusammenzuarbeiten; UN 6 - يلاحظ بقلق بالغ الحالة المالية الهشة للمحكمة الخاصة لسيراليون، ويكرر نداءه للدول من أجل التبرع بسخاء للمحكمة، على النحو المطلوب في رسالة الأمين العام المؤرخة 18 آذار/مارس 2003، ويحث جميع الدول على التعاون التام مع المحكمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد