ويكيبيديا

    "prinzips" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المبدأ
        
    • مبدأ
        
    • الأساسي المتمثل
        
    in Bekräftigung des grundlegenden Prinzips, wonach die Ausgabenlast der Organisation im Allgemeinen nach der Zahlungsfähigkeit unter den Mitgliedstaaten aufzuteilen ist, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي القائل بأن نفقات المنظمة ينبغي تقسيمها فيما بين الدول الأعضاء على نحو يتناسب عامة مع قدرة كل منها على الدفع،
    Und nicht nur zu Rom ohne Kaffee, auch besser als Paris. Hier sind 2 Beispiele dieses Prinzips. TED (ضحك) ها هما مثالين لهذا المبدأ.
    Das Recht von Charlie Hebdo zu unterstützen, frei zu entscheiden, welche Aussage sie treffen will, bedeutet aber nicht notwendigerweise, ihre Darstellungen des Propheten Mohammed zu unterstützen oder die Bereitschaft, sich an ihrer Verbreitung zu beteiligen. Für die Unterstützung des Prinzips ist es nicht erforderlich, die praktische Umsetzung gutzuheißen. News-Commentary لكن دعم حق شارلي ايبدو في التعبير عن الرسالة التي تختارها لا يعني بالضرورة تقديم الدعم لتصويرها للرسول محمد أو الرغبة في المشاركة في نشرها على نطاق واسع . ان دعم المبدأ لا يتطلب الموافقة على الممارسة .
    Heute würde ich sagen, dass sie Teil eines natürlichen Prinzips sind. TED ومع ذلك، أقول لكم اليوم إنها جزء من مبدأ طبيعي.
    Ich verstehe sehr gut, dass abgesehen von der Frage des Prinzips, viele von Ihnen sehr beunruhigt sind über die Ängste, die dieses Gerücht bei Freunden und Verwandten auf der Erde auslösen wird. Open Subtitles أدرك على الرغم من ذلك أنها مسألة مبدأ... العديد منكم قد إنزعج من القلق و الضغط النفسى... ...
    Die wirklich großen Währungen – der Dollar, der Euro und der Yen – wurden niemals ausdrücklich oder ausschließlich auf Grundlage dieses Prinzips gemanagt. Aber die Zentralbanken sowohl in Europa als auch in den USA waren der Ansicht, dass eine jährliche Inflationsrate von 2 Prozent ein wünschenswertes Ziel wäre (für die Europäer ein wünschenswertes Maximum). News-Commentary أما العملات الكبيرة حقا ـ الدولار واليورو والين ـ فلم يتم التعامل معها قط بشكل صريح أو منفرد انطلاقاً من هذا المبدأ. ولكن البنوك المركزية في كل من أوروبا والولايات المتحدة تصورت أن التضخم السنوي بمعدل 2% سوف يشكل هدفاً مرغوبا (وهدفاً أقصى مرغوباً بالنسبة للأوروبيين).
    Es ist eine Frage des Prinzips. Open Subtitles من حيث المبدأ
    Daraus folgt, welche politischen Themen global koordiniert und vereinheitlicht werden sollen und welche hauptsächlich der lokalen Entscheidungsebene überlassen werden müssen. Anhand dieses Prinzips können wir Bereiche, die intensive globale Führung verlangen, von solchen unterscheiden, für die nur eine sehr dünne Schicht globaler Regeln erforderlich ist. News-Commentary وبالعودة إلى الأساسيات، فإن مبدأ "تبعية السلطة المركزية" يوفر السبيل الصحيح للتفكير في قضايا الحكم العالمي. فهو ينبئنا بأي الأنواع من السياسات لابد وأن يتم تنسيقه أو مجانسته عالميا، وأيها لابد وأن يترك إلى حد كبير لآليات اتخاذ القرار على المستوى المحلي. ويعين هذا المبدأ الحدود بين المناطق التي نحتاج فيها إلى حوكمة عالمية مكثفة وبين تلك التي يكفي فيها الاستعانة بطبقة رقيقة من القواعد العالمية.
    Das Leben in all seiner Vielfalt und Pracht funktioniert nur auf Grund eines Prinzips: Open Subtitles .. كل الوجود فى شكله وعظمته .... يدور ويتشكل حول مبدأ واحد
    Das ist eine Frage des Prinzips. Was ist? Open Subtitles من الان احذرك ليس هناك مفاوضات في الميزانية انها مسألة مبدأ!
    f) zur Förderung einer guten Regierungsführung und der Achtung des Prinzips der Rechenschaftspflicht beizutragen; UN (و) الإسهام في تعزيز الحكم الرشيد واحترام مبدأ المساءلة؛
    Sie bezieht sich auf die Einhaltung eines staatsrechtlichen Prinzips, nach dem alle Personen, Institutionen und Körperschaften, öffentliche wie private, einschließlich des Staates selbst, an Gesetze gebunden sind, die öffentlich verkündet und in gleicher Weise angewandt werden, über deren Einhaltung unabhängige Gerichte wachen und die mit den internationalen Menschenrechtsnormen und -standards im Einklang stehen. UN وسيادة القانون تقتضي التقيد بمبدأ الحكم الرشيد، وهو مبدأ يكون فيه جميع الأشخاص والمؤسسات والكيانات العامة والخاصة، بما في ذلك الدولة ذاتها، مسؤولين أمام قوانين صادرة علنا، وتطبق على الجميع بالتساوي ويحتكم في إطارها إلى قضاء مستقل، وتتفق مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    f) zur Förderung einer guten Regierungsführung und der Achtung des Prinzips der Rechenschaftspflicht beizutragen; UN (و) الإسهام في تعزيز الحكم الرشيد واحترام مبدأ المساءلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد