unter Betonung der wichtigen Rolle, die den Gläubigern aus dem Privatsektor bei der Schuldenerleichterung und der Schuldentragfähigkeit zukommt, | UN | وإذ تشدد على الدور المهم الذي يقوم به الدائنون من القطاع الخاص في التخفيف من عبء الدين وتحقيق القدرة على تحمل الديون، |
sowie anerkennend, welche wichtige Rolle der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor bei der Entwicklung der Region zukommt, | UN | وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني والقطاع الخاص في تنمية المنطقة، |
sowie anerkennend, welche wichtige Rolle der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor bei der Entwicklung der Region zukommt, | UN | وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني والقطاع الخاص في تنمية المنطقة، |
sowie anerkennend, welche wichtige Rolle der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor bei der Entwicklung der Region zukommt, | UN | وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني والقطاع الخاص في تنمية المنطقة، |
22. erkennt die unverzichtbare Rolle an, die der Privatsektor bei der Mobilisierung neuer Investitionen, bei der Schaffung von Arbeitsplätzen und bei der Entwicklungsfinanzierung spielen kann; | UN | 22 - تقر بالدور الحيوي الذي يمكن أن يؤديه القطاع الخاص في توليد استثمارات جديدة وفرص عمل وفي تمويل التنمية؛ |
22. erkennt die unverzichtbare Rolle an, die der Privatsektor bei der Mobilisierung neuer Investitionen, bei der Schaffung von Arbeitsplätzen und bei der Entwicklungsfinanzierung spielen kann; | UN | 22 - تقر بالدور الحيوي الذي يمكن أن يؤديه القطاع الخاص في توليد استثمارات جديدة وفرص عمل وفي تمويل التنمية؛ |
im Bewusstsein der Rolle, die der Privatsektor bei der Menschenrechtserziehung übernehmen kann, sei es durch finanzielle Unterstützung staatlicher und nichtstaatlicher Tätigkeiten oder durch eigene kreative und wirkungsvolle Initiativen, | UN | وإذ تعي الدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، عن طريق تقديم الدعم المالي للأنشطة الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن المبادرات الابتكارية والفعالة التي يتخذها، |
e) anerkennen wir die unverzichtbare Rolle, die der Privatsektor bei der Mobilisierung neuer Investitionen, bei der Schaffung von Arbeitsplätzen und bei der Entwicklungsfinanzierung spielen kann; | UN | (هـ) نعترف بالدور الحيوي الذي يمكن أن يؤديه القطاع الخاص في توليد الاستثمارات الجديدة وفرص العمل والتمويل للتنمية؛ |
e) erkennt sie die unverzichtbare Rolle an, die der Privatsektor bei der Mobilisierung neuer Investitionen, bei der Schaffung von Arbeitsplätzen und bei der Entwicklungsfinanzierung spielen kann; | UN | (هـ) تـقـر بالدور الحيوي الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص في توفير استثمارات جديدة وفرص عمل وتمويل من أجل التنمية؛ |
e) anerkennen wir die unverzichtbare Rolle, die der Privatsektor bei der Mobilisierung neuer Investitionen, bei der Schaffung von Arbeitsplätzen und bei der Entwicklungsfinanzierung spielen kann; | UN | (هـ) ونعترف بالدور الحيوي الذي يمكن أن يؤديه القطاع الخاص في توليد استثمارات جديدة وإيجاد فرص للعمالة وتمويل التنمية؛ |
in Anerkennung der Rolle, die der Privatsektor bei der sozioökonomischen Entwicklung der zentralafrikanischen Länder und ihrer Integration in die Weltwirtschaft übernehmen kann, und hervorhebend, wie wichtig es ist, zu einem für Privatinvestitionen und unternehmerische Initiative förderlichen Umfeld beizutragen, | UN | وإقرارا منها بالدور الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص في التنمية الاجتماعية الاقتصادية لبلدان وسط أفريقيا وإدماجها في الاقتصاد العالمي، وإذ تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار الخاص ومباشرة الأعمال الحرة، |
Das Aktionsprogramm erkennt die wichtige Rolle an, die den Regierungen, der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor bei der Umsetzung und Weiterverfolgung zukommt, namentlich durch stärkere öffentlich-private Partnerschaften. | UN | 140 - ويعترف برنامج العمل بالدور المهم الذي يتعين أن تقوم به الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في التنفيذ والمتابعة، من خلال تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
eingedenk der überaus wichtigen Rolle, die der Privatsektor bei der Förderung des Wirtschaftswachstums und der Entwicklung spielen kann, sowie der aktiven Beteiligung des Systems der Vereinten Nationen an der Erleichterung der konstruktiven Mitwirkung und geregelter Interaktionen des Privatsektors im Entwicklungsprozess durch die Befolgung allgemein gültiger Grundsätze und Normen wie Lauterkeit, Transparenz und Rechenschaftspflicht, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومشاركة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة، |
sowie die Rolle anerkennend, die der Privatsektor bei der sozioökonomischen Entwicklung dieser Länder und bei ihrer Integration in die Weltwirtschaft übernimmt, und betonend, wie wichtig es ist, die Anstrengungen zur Schaffung eines für Privatinvestitionen und unternehmerische Initiativen förderlichen Umfelds fortzusetzen, | UN | وإذ تسلم أيضا بالدور الذي يؤديه القطاع الخاص في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لتلك البلدان وفي دمجها في الاقتصاد العالمي، وإذ تؤكد أهمية مواصلة بذل الجهود لتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار الخاص ومباشرة الأعمال الحرة، |