ويكيبيديا

    "pro-kopf-einkommen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • في الدخل
        
    • الفردي
        
    • نصيب الفرد في
        
    • دخل الفرد
        
    • من الدخل
        
    • لا يتجاوز نصيب الفرد
        
    • للفرد
        
    • المنخفض تشمل حدا لعتبة
        
    In der Graphik zu diesem Artikel wird das Pro-Kopf-Einkommen der Länder mit jenen Emissionssenkungen verglichen, die die Länder bis 2020 zugesichert haben. Die Emissionskürzung jedes Landes wird im Verhältnis zu einem bestimmten Ausgangswert ermittelt, der dem Durchschnittswert zwischen dem tatsächlichen Emissionsniveau im Jahr 2005 und den im Jahr 2020 zu erwartenden Emissionen ohne internationale Maßnahmen entspricht. News-Commentary يقارن الرسم البياني أدناه نصيب الفرد في الدخل في كل دولة بمستوى خفض الانبعاثات الذي تعهدت بتحقيقه بحلول عام 2020. ويتم قياس مستوى الخفض الذي حققته كل دولة نسبة إلى خط أساس معين يحدد المتوسط بين مستوى انبعاثاتها الفعلي في عام 2005 والانبعاثات المتوقعة في عام 2020، في حالة غياب العمل الدولي.
    Und europäische Länder wie Norwegen und Deutschland haben im Namen der Menschenrechte bewusst wirtschaftliche Nachteile in Kauf genommen. Obwohl eine Prognose der politischen Entwicklung in China unmöglich ist, deuten die Erfahrungen anderer Länder darauf hin, dass ein politischer Wandel oftmals eintritt, wenn das Pro-Kopf-Einkommen einen Wert von etwa 10.000 Dollar erreicht. News-Commentary ورغم استحالة التكهن بالكيفية التي قد تتطور بها السياسة الصينية، فإن تجارب الدول الأخرى تشير إلى أن التغير السياسي يحدث غالباً عندما يبلغ نصيب الفرد في الدخل نحو عشرة آلاف دولار. وإذا حدث مثل هذا التغيير، فإن أوروبا سوف تحظى بالفرصة لتعزيز قيمها الأساسية بطريقة أكثر فعالية.
    vi) die Nichtanwendbarkeit der Entlastung wegen niedrigem Pro-Kopf-Einkommen auf ständige Mitglieder des Sicherheitsrats; UN `6' عدم أهلية الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن للحصول على الخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض؛
    im Bewusstsein dessen, dass das Hoheitsgebiet über eines der höchsten Pro-Kopf-Einkommen der Region und ein stabiles politisches Umfeld verfügt und praktisch keine Arbeitslosigkeit kennt, UN وإذ تدرك أن الإقليم يتمتع بواحد من أعلى أنصبة الدخل الفردي في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة،
    Das Pro-Kopf-Einkommen wird eines der höchsten aller Entwicklungsländer sein. TED دخل الفرد سيقترب من المرتبة الأعلى لكل البلدان النامية.
    In mindestens 54 Ländern ist das durchschnittliche Pro-Kopf-Einkommen während des gleichen Zeitraums zurückgegangen. UN وفي 54 بلدا على الأقل تناقص نصيب الفرد من الدخل في غضون الفترة نفسها.
    Als Entwicklungsland mit einem Pro-Kopf-Einkommen von 2.500 Dollar und 35 Prozent der Erwerbstätigen in der Landwirtschaft, wo die Arbeiter nur etwa 600 Dollar pro Jahr verdienen, bleiben Chinas nationale Probleme weiterhin enorm. Die Entwicklung, einschließlich des Aufbaus eines eigenen Finanzmarkts haben daher weiterhin oberste Priorität. News-Commentary إذا ما نظرنا إلى الصين بوصفها بلداً نامياً لا يتجاوز نصيب الفرد في دخله 2500 دولار أميركي، وحيث ما زال 35% من قوتها العاملة تزاول الزراعة، وحيث لا يكسب العامل في المتوسط أكثر من ستمائة دولار سنوياً، فلسوف نجد أن الصين تعاني من مشاكل داخلية هائلة. وهذا يعني أن التنمية سوف تظل تشكل الأولوية الأولى بالنسبة للصين، بما في ذلك تنمية سوق المال الصينية.
    China ist in vielen Bereichen immer noch unterentwickelt. Das Pro-Kopf-Einkommen ist der bessere Maßstab für den Entwicklungsstand einer Wirtschaft, TED الصين ما تزال تملك مناطق ضخمة تنقصها التنمية. ومعدل الدخل للفرد هو مؤشر أفضل من باقي المؤشرات المعقدة لأي اقتصاد.
    v) eine Entlastung für Länder mit niedrigem Pro-Kopf-Einkommen, wobei als Schwellenwert des Pro-Kopf-Einkommens der Weltdurchschnitt des Pro-Kopf-Einkommens für die statistische Referenzperiode herangezogen wird, mit einem Entlastungsquotienten von 80 Prozent; UN `5' تسوية للدخل الفردي المنخفض تشمل حدا لعتبة الدخل الفردي يساوي المتوسط العالمي للدخل الفردي لفترة الأساس الاحصائية، ومعامل تدرج بنسبة 80 في المائة؛
    Heute sind die beiden Länder kaum noch miteinander vergleichbar. Das Pro-Kopf-Einkommen in Südkorea hat sich seit damals verdreiundzwanzigfacht, während sich der entsprechende Wert in Pakistan lediglich verdreifachte. News-Commentary كوبنهاجن ــ في عام 1950، كان الناس في كوريا الجنوبية وباكستان يكسبون نفس القدر من المال تقريباً سنويا. والآن لا يوجد أي وجه للمقارنة بين البلدين. فقد نما نصيب الفرد في الدخل في كوريا الجنوبية بنحو ثلاثة وعشرين ضِعفاَ منذ ذلك الحين، في حين شهدت باكستان زيادة لم تتجاوز ثلاثة أضعاف خلال نفس الفترة.
    Zugleich ist China, was das Pro-Kopf-Einkommen angeht, wirklich noch ein „armes“ Land. Und manche Gebiete des Landes sind Teilen problembelasteter „Entwicklungsländer“ ähnlicher als Chinas Vorzeigestädten. News-Commentary وفي الوقت نفسه فإن الصين لا تزال حقاً دولة "فقيرة" من حيث نصيب الفرد في الدخل. والواقع أن أجزاءً من البلاد أشبه بالبلدان "النامية" المتعثرة، خلافاً لمدن الصين التاريخية الجميلة.
    Aufgrund der Bevölkerungszahlen und seiner beeindruckenden Wachstumsrate wird Chinas BIP das der USA innerhalb der nächsten zehn Jahre fast sicher übertreffen. Aber gemessen am Pro-Kopf-Einkommen wird China die USA in Jahrzehnten nicht einholen, wenn überhaupt jemals. News-Commentary لا شك أن الناتج المحلي الإجمالي الصيني سوف يفوق نظيره الأميركي في غضون عشرة أعوام، بفضل عدد سكانها الهائل ومعدلات النمو الاقتصادي الهائلة. ولكن بالقياس على نصيب الفرد في الدخل فإن الصين لن تتعادل مع الولايات المتحدة قبل عقود من الزمان، هذا إذا حدث ذلك على الإطلاق.
    Wenn wir uns mit dem Rest Lateinamerikas vergleichen, haben wir unsere Sache tatsächlich sehr gut gemacht, vor allem in den letzten 25 Jahren, in denen wir uns von einem der ärmsten Länder auf dem Kontinent zum Land mit dem höchsten Pro-Kopf-Einkommen in der Region gewandelt haben. Doch wenn wir uns mit der exklusiveren Gruppe der Industrieländer vergleichen, haben wir tatsächlich noch viel von ihnen zu lernen. News-Commentary إذا ما قارنا بلدنا ببقية دول أميركا اللاتينية، فالحقيقة أننا تدبرنا أمورنا على خير ما يرام، وبخاصة في السنوات الخمس والعشرين الماضية، والتي انتقلنا فيها من واحدة من أفقر دول القارة إلى الدولة صاحبة أعلى نصيب للفرد في الدخل في المنطقة. ولكن إذا قارنا أنفسنا بالمجموعة الأكثر تفرداً من البلدان المتقدمة فالحقيقة أننا لا يزال علينا أن نتعلم الكثير من منها.
    im Bewusstsein dessen, dass das Hoheitsgebiet über eines der höchsten Pro-Kopf-Einkommen der Region und ein stabiles politisches Umfeld verfügt und praktisch keine Arbeitslosigkeit kennt, UN وإذ تدرك أن الإقليم يتمتع بواحد من أعلى أنصبة الدخل الفردي في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة،
    im Bewusstsein dessen, dass das Hoheitsgebiet über eines der höchsten Pro-Kopf-Einkommen der Region und ein stabiles politisches Umfeld verfügt und praktisch keine Arbeitslosigkeit kennt, UN وإذ تدرك أن الإقليم يتمتع بواحد من أعلى أنصبة الدخل الفردي في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة،
    v) eine Entlastung für Länder mit niedrigem Pro-Kopf-Einkommen, wobei als Schwellenwert des Pro-Kopf-Einkommens der Weltdurchschnitt des Pro-Kopf-Einkommens für die statistische Referenzperiode herangezogen wird, mit einem abgestuften Entlastungsquotienten; UN `5' تسوية للدخل الفردي المنخفض بحد أدنى لعتبة الدخل الفردي يساوي المتوسط العالمي للدخل الفردي لفترة الأساس الإحصائية وبمعامل تدرج انزلاقي؛
    v) eine Entlastung für Länder mit niedrigem Pro-Kopf-Einkommen, wobei als Schwellenwert des Pro-Kopf-Einkommens der Weltdurchschnitt des Pro-Kopf-Einkommens für die statistische Referenzperiode herangezogen wird, mit einem Entlastungsquotienten von 80 Prozent, ohne Unterschied zwischen den Mitgliedstaaten; UN `5' تسوية للدخل الفردي المنخفض تتضمن حدا لعتبة الدخل الفردي يساوي متوسط الدخل الفردي العالمي لفترة الأساس الاحصائية، ومعامل تدرج نسبته 80 في المائة بدون تمييز فيما بين الدول الأعضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد