ويكيبيديا

    "probleme anzugehen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المشاكل
        
    Nach Ansicht der Hohen Kommissarin bietet sich damit eine ausgezeichnete Gelegenheit, um einige dieser Probleme anzugehen. UN وتعتقد المفوضة السامية أن ذلك سيوفر فرصة ممتازة لمعالجة بعض هذه المشاكل.
    Das Durchhaltevermögen, ihre Fähigkeit mit Ungewissheiten fertig zu werden, ihre Fähigkeit, Probleme anzugehen, die sie noch nicht gesehen haben. TED الإصرار و الإرادة للتعامل مع الغموض وقدرتهم لمواجهة المشاكل التي لم يروها من قبل
    Die Vereinten Nationen sind ein einzigartiges Werkzeug, dessen sich die Welt bedienen kann, um kritische globale Probleme anzugehen, die die kollektiven Ressourcen und die Zusammenarbeit aller Länder erfordern. UN ذلك أن هذه المنظمة أداة فريدة متاحة للعالم لكي يعالج المشاكل العالمية البالغة الأهمية التي تتطلب الموارد الجماعية والتعاون من جميع البلدان.
    Es gibt heutzutage grundlegende Möglichkeiten für Unternehmen, die sozialen Probleme anzugehen und zu beeinflussen und diese Gelegenheit ist die größte Geschäftsmöglichkeit, die es für Unternehmen gibt. TED هذه فرصة اساسية للأعمال اليوم للتأثير القوي وعنونة هذه المشاكل الاجتماعية وهذه الفرصة هي الفرصة التجارية الأكبر التي نراها في الأعمال
    Die großen Länder in diesem Teil der islamischen Welt – insbesondere Ägypten, Pakistan und die Türkei – versuchen vier Probleme anzugehen, wobei die größte Herausforderung darin besteht, die Rolle des Islam im politischen System zu definieren. News-Commentary إن الدول الكبرى في هذا القسم من العالم الإسلامي ــ وأبرزها مصر وباكستان وتركيا ــ تحاول معالجة أربع مشاكل، وأشد هذه المشاكل صعوبة إعادة تعريف دور الإسلام في النظام السياسي.
    Doch das Defizit war nur ein Symptom von größeren Problemen, vor denen Griechenland stand, und ich wurde in ein Amt gewählt, auf eine Mission gesandt, um diese Probleme anzugehen, wie fehlende Transparenz, Rechtschaffenheit der Regierung, oder ein klientilistischer Staat, der die Mächtigen begünstigte, der Steuerflucht durch ein globales Steuerfluchtsystem angestiftet und unterstützt hat, der Politik und Medien durch Lobbyismus für sich einnahm. TED ولكن هذا العجز لم يكن سوى إحدى الأعراض لمشاكل أعمق بكثير كانت اليونان تواجهها و كنت قد أنتخبت لغرض او بالأحرى مهمة لمعالجة هذه المشاكل سواء كانت إنعدام الشفافية و عدم مساءلة النظام الحاكم او إذا ما كنا نعيش حالة نقوم فيها بتوفير خدمات لنظام قوي لتجنب الضرائب المدعوم بواسطة نظام عالمي للتملص من الضرائب سياسات و إعلام قائم على المصالح الخاصة
    Um die Probleme anzugehen, haben wir das Projekt „offene Daten/Informationsliquidität“ ins Leben gerufen, das Veröffentlichung, Austausch, Erweiterung und Analyse von Gesundheitsdaten fördert und organisiert. Es geht nicht nur um allgemeine Statistiken, sondern um konkrete Ergebnisse in Bezug auf Medikamente und Behandlungen, Leistungen von Krankenhäusern usw. News-Commentary ولمعالجة هذه المشاكل ابتكرنا "مشروع البيانات المفتوحة وسيولة المعلومات"، وهو المشروع الذي سيعمل على دعم وتنظيم تبادل المطبوعات وجمعها وتحليل البيانات الصحية ـ ليس الإحصائيات العامة فحسب، بل وأيضاً البيانات النوعية المحددة بشأن النواتج الصحية المتصلة بالعقاقير والعلاجات، وأداء المستشفيات، وما إلى ذلك.
    Die Industrieländer sollten froh sein, dass die Entwicklungsländer mehr Verantwortung für die Weltwirtschaft übernehmen wollen und nicht schmollen, weil sie unterrepräsentiert sind und ihre Stimmrechte verloren gehen. Die Stimme der Entwicklungsländer hätte mehr Gewicht, aber sie müssten auch Ideen (und Ressourcen) beisteuern, um die globalen Probleme anzugehen. News-Commentary ينبغي للبلدان الصناعية أن تكون سعيدة بتولي البلدان النامية لقدر أعظم من المسؤولية عن النتائج الاقتصادية العالمية، بدلاً من التذمر بشأن افتقارها إلى الصوت المسموع والتمثيل اللائق. وينبغي للبلدان النامية بدورها أن تكتسب صوتاً أقوى، ولكنها يتعين عليها أيضاً أن تساهم بالأفكار (والموارد) في التعامل مع المشاكل العالمية. وربما نتمكن آنذاك فقط من استعادة الثقة في العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد