Das ist aber noch keine Massenanpassung; man nennt es Variantenproduktion, Variationen des gleichen Produkts. | TED | و لكن ليس هذا تخصيص كبير هذا يعرف بالانتاج المختلف اختلاف في نفس المنتج |
Und die Entscheidungen des Bäckers während des Vorgangs bestimmen das Ergebnis des Produkts. | TED | لان خيارات الخباز على مدى تلك المراحل هي التي ستحدد نوعية المنتج الذي سيخرج لاحقاً |
dB ist im Prinzip – dB ist der Name des Produkts – im Prinzip ein Diffuser für weißes Rauschen. | TED | د. ب هي أساساً د. ب هو إسم المنتج ، اساساً ناشر الضجه البيضاء. |
Alle Leute, die an der Herstellung eines Produkts beteiligt sind, haben keine gemeinsame Datenbank. | TED | جميع هؤلاء الذين يقومون بصناعة منتج ما، لا يملكون قاعدة البيانات ذاتها. |
Und unter Verhalten kann man Dinge wie Kriminalverhalten verstehen oder Wahlverhalten oder Gesundheitsverhalten wie Rauchen oder Impfen oder die Annahme eines Produkts oder andere Arten von Verhalten, die mit zwischenmenschlichem Einfluss zu tun haben. | TED | و بالسلوك، أعني أشياء كالسلوك الإجرامي أو السلوك الإنتخابي ، أو سلوك الرعاية الصحية كالتدخين أو التلقيح أو تبني منتج ، أو أنواع أخرى من السلوكيات التي لها علاقة بالتأثير الشخصي |
Es ist Massen Individualismus eines einzelnen Produkts. | TED | هي منتج يتناسب مع كل الافراد |
Wir ließen eine unabhängige Marketingfirma im Vorfeld recherchieren, um den Basiswert dieses Produkts festzustellen. | Open Subtitles | لدينا بحث اولي عن المنتج وقيمته في السوق |
Dieser Vorgang dauert viele Wochen, und zwölf verschiedene Farben sind nötig... zur Herstellung des fertigen Produkts. | Open Subtitles | هذه عملية تستغرق أسابيع وتتطلب 12 دباغا مختلفا للحصول على المنتج النهائي |
Entweder der Preis des Produkts muss steigen oder Hersteller müssen schließen oder es muss an allen Ecken und Enden gespart werden. | Open Subtitles | أو سعر المنتج لديها في الارتفاع أو الشركات المصنعة لها لإغلاق، أو خفض التكاليف على العمل. |
Diese Daten werden an ein Gerät geschickt, das die Daten in zweidimensionale Darstellungen des Produkts schneidet – durchgehend – fast als würde man es wie eine Salami aufschneiden. | TED | وترسل تلك البيانات الى الآلة التي تقوم بقص البيانات الى تمثيل ثنائي الابعاد لهذا المنتج الى ان يقتحمه مثل تشريح السلامي تقريبا |
Diese Daten werden Schicht für Schicht an das Gerät geschickt, beginnend mit der Basis des Produkts, und legt das Material Schicht auf Schicht ab, indem die neue Materialschicht in einem additiven Vorgang auf die alte Schicht aufgegossen wird. | TED | وتلك البيانات يتم نقلها عبر الماكينة طبقة تلو الاخرى, بدءا بقاعدة المنتج وترسيب المواد طبقة فوق طبقة, وغرس المواد الجديدة مع القديمة في عملية اضافية |
Das heißt nicht, dass Sie statt dieses Produkts ein anderes kaufen sollten, und Sie das glücklicher werden lässt. Tatsächlich geht es darum, dass Sie aufhören sollten, darüber | TED | و المعنى الضمني ليس هو أن تشتري هذا المنتج بدلا من ذاك وهذه هي الطريقة التي تجعلك أكثر سعادة في الواقع ، هو أنكم يجب أن تتوقفوا عن التفكير |
Wenn dieser Mann über eine eigene Quelle des Produkts auf dieser Seite der Grenze verfügt,... würde er den Markt für sich alleine haben. | Open Subtitles | إن كان ذلك الرجل لديه مصدره الخاص من المنتج ...وعلى جانبه من الحدود سوف يسوّق لنفسه |
Theoretisch ist der Unterschied der, dass die Mitglieder der Netzwerk-Marketing-Unternehmen vorrangig eine Vergütung für den Verkauf eines besonderen Produkts oder Dienstleistung an Kunden erhalten, während Schneeballsysteme Mitglieder vorrangig für die Anwerbung neuer Verkäufer vergüten. | TED | من الناحية النظرية، الفرق هو ذلك أن أعضاء شركات التسويق متعدد المستويات يُعوضون في المقام الأول من بيع منتج معين أو خدمة لعملاء التجزئة، في حين تعوض مخططات الهرم في المقام الأول أعضاءها من خلال تجنيدهم لبائعين جدد. |