Doch ist die Welt bereit für eine Rückkehr zu protektionistischer Politik und nationalistischen Reflexen? Werden die heutige Freiheit und Transparenz, die zu unerwünschten Ergebnissen geführt haben, letztlich eine Rückkehr zur Einschränkung der Freizügigkeit von Waren, Menschen und Kapital bringen? | News-Commentary | إذا ما أكد الواقع الفعلي هذه الصيحة الأخيرة، فهي بهذا تشكل إشارة واضحة إلى نهاية كل ما ترمز إليه دافوس: أو العالم المفتوح الشفاف. ولكن هل العالم مستعد للارتداد إلى سياسات الحماية والنـزوات القومية؟ وهل تكون حرية وشفافية اليوم، بعد أن تمخضت عن نتائج غير مرغوبة، سبباً في عودة القيود على حركة السلع والبشر ورأس المال، ؟ |
Auffallend ist die dramatische Steigerung des BIP-Wachstums in Indien und China, nachdem diese Länder in den 1980ern und frühen 1990ern ernsthaft begannen, Handelsbeschränkungen zu beseitigen. In beiden Ländern war die Rücknahme protektionistischer Politik nicht die einzige Reform, aber ein wichtiger Faktor. | News-Commentary | وتكمن الحجة أكثر دلالة في التحسن الكبير الذي طرأ على معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي في الهند والصين بعد تحولهما بقوة نحو تفكيك الحواجز التجارية في أواخر الثمانينيات وأوائل التسعينيات. وفي كل من البلدين لم يكن القرار بالتراجع عن سياسات الحماية الإصلاح الوحيد التي تم، ولكنه كان أحد العناصر المهمة. |