Fein, aber rede nicht in diesem herablassenden, psychologischen Ton mit mir, das halte ich nicht aus. | Open Subtitles | طيّب لكن لا تتحدث إلي بهذا التعالي تلك النبرة النفسية لأنني لا أقدر أن أتحملها |
Man denkt an die aufgesetzte Kapuze, und man fühlt sich warm und beschützt und gleichzeitig fühlt man die psychologischen Aspekte. | TED | يمكنك فورا أن تفكر في ارتداء الهودي على رأسك، وتشعر بدفئه وحمايته، لكن في نفس الوقت، يمكنك أن تشعر بجوانبه النفسية. |
Damit können wir Wesentliches über unsere psychologischen Ereignisse erfahren und eine Geschichte unseres Verhaltens im Laufe der Zeit aufbauen. | TED | وبهذا يمكننا هيكلة أحداثنا النفسية وبناء قصة من سلوكياتنا مع الوقت. |
- Okay, das wäre eins der maladaptiven psychologischen Symptome, unkontrollierte Wut. | Open Subtitles | حسناً، إحدى عوارض الأختلال النفسي غضب لا يمكن السيطرة عليه |
Ich denke, all die Jahre psychologischen Trainings haben uns zu diesem Punkt gebracht. | Open Subtitles | وأعتقد أن كل السنوات من التدريب النفسي قد اوصلنا إلى هذه اللحظة |
iv) Gutachten: Auswertung hinsichtlich der Wahrscheinlichkeit einer Verbindung zwischen den Befunden der körperlichen und psychologischen Untersuchung und möglicher Folter oder Misshandlung. | UN | `4' الرأي: تفسير للعلاقة المحتملة بين نتائج الفحوص البدنية والنفسية وبين إمكانية وقوع التعذيب أو إساءة المعاملة. |
Andere reagieren mit verschiedenen psychologischen Zuständen oder mit Reaktionen auf diese Informationen. | TED | آخرون سيتفاعلون بمجموعة مختلفة من الحالات النفسية أو ردود الأفعال لهذه المعلومات. |
Nun betrachten wir die psychologischen Geschlechterunterschiede auf derselben standardisierten Skala. | TED | والآن دعونا نرى الاختلافات النفسية بين الجنسين والتي تبدو متشابهة في نفس المقياس الموحد. |
Das hat mit der mangelnden psychologischen Versorgung dort zu tun. | TED | ويرتبط هذا بعدم وجود الرعاية الصحية النفسية في سجوننا. |
Die wohnen dann jahrelang als Spione und Saboteure mit Ihnen, sie verfolgen jede Ihrer psychologischen Entwicklungen und entdecken alle Ihre Schwächen. | TED | ومن ثم يعيشون معك كجواسيس ومخبرين لسنوات، يراقبون كل حركاتك النفسية الذهنية ويكتشفون كل ضعفك، |
Lassen Sie den psychologischen Unsinn raus, die Seele des Mörders ergründen. | Open Subtitles | أولا ، يجب أن أزيل كل الكلام حول تلك الفوضى النفسية التي تكشف عن قاتل مريض العقل. |
Er widersteht einfach sämtlichen psychologischen Tests. | Open Subtitles | إنه غير قابل للاختراق بالاختبارات النفسية |
Nun, dieses bestimmte Individuum hat... einen geliebten Verwandten mit gewissen psychologischen Schwächen. | Open Subtitles | ...الآن هذا الفرد لديه قريب محبوب لديه عنده بعض الصعوبات النفسية |
Ich glaube, dass dieses Tabu aus dem psychologischen und traditionellen Glauben stammt, dass die Frau minderwertig ist. | TED | أنا أؤمن أن جذور هذا المنع نابعة من الاعتقاد النفسي والتقليدي بأن المرأة كائن أدنى |
Abgesehen vom psychologischen Schaden würden sie ohne die Goa'uld körperlich sowieso sterben. | Open Subtitles | لا تتصور مدى الضرر النفسي جسديا بدون جواؤلد يقويهم هم سيموتون على أية حال |
Abgesehen vom psychologischen Schaden für das Land würde eine Anklage Dinge ans Tageslicht bringen, die niemals zum Vorschein kommen sollten. | Open Subtitles | بصرف النظر عن الدمار النفسي للشعب فإن هذه المحاكمة ستكشف الكثير من الأمور التي لابد أن تبقى في الظلام |
Diese Entwicklungen werden die Menschheit in jedem Bereich - im sozialen, wirtschaftlichen, politischen, kulturellen, psychologischen und spirituellen - betreffen. | UN | كما سيتطور كل وجه من وجوه البشرية: الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية والنفسية والروحية. |
Wir sind in den Irak mit einem Militär einmarschiert, das sich der kulturellen und psychologischen Realitäten nicht bewusst ist. | TED | قمنا بغزو العراق بقوات عسكرية لا دراية لها بالحقائق الثقافية والنفسية. |
davon Kenntnis nehmend, dass Fachwissen erforderlich ist, um die radiologischen, gesundheitlichen, sozioökonomischen, psychologischen und ökologischen Probleme in der Region Semipalatinsk zu minimieren und zu mildern, | UN | وإذ تحيط علما بضرورة الحصول على الدراية الفنية في التقليل إلى أدنى حد من المشاكل الإشعاعية والصحية والاجتماعية والاقتصادية والنفسية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك والتخفيف من حدتها، |
Der Anruf kam von aus der psychologischen Fakultät der New Yorker Universität. | Open Subtitles | رقم هوية المتصل. قال انها كانت قادمة من قسم علم النفس في جامعة نيويورك |
Abgesehen vom erwarteten posttraumatischen Stress... ..bestand Jack beide Tests, den physischen und den psychologischen. | Open Subtitles | ما عدا الإجهاد المتوقع ما بعد الصدمة عبر " جاك " كلا التقيمين البدنى و النفسى |
Ja, ich wusste, dass die psychologischen Aspekte dieses Falls Sie interessieren würden. | Open Subtitles | أجل، أيقنتُ أنّ الأبعاد النفسيّة لتلك الحالة ستثير اهتمامكَ |
In keiner einzigen soziologischen oder psychologischen Studie wurde das je bewiesen. | TED | لا توجد حتى دراسة اجتماعية واحدة، أو دراسة نفسية توضح ذلك. |
Bist du auffällig, bemerkt dich aus psychologischen Gründen niemand. | Open Subtitles | إذا كنتِ تصدرين صوتاً عالياً ومزعجاً ، نفسياً ، الناس سوف لن يلاحظوا لك |
So wie du, habe ich auf Social-Media-Plattformen gepostet, habe meinen Kontostand online überprüft, ich hatte sogar vertrauliche Dateien meiner psychologischen Tätigkeit auf meinem Computer. | Open Subtitles | مثلك، أقوم بالنشر على وسائل الإعلام الإجتماعية أراجع حسابي البنكي، على النت حتى أني أحفض الملفات السرية |