ويكيبيديا

    "putin die" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بوتن
        
    Auch bei den Wirtschaftsreformen hat Putin die Zeit nicht zurückgedreht. Die Konjunktur hat unter seiner Leitung größtenteils einen Aufschwung erfahren - ein weiterer Grund, warum gewöhnliche Russen ihn mögen. News-Commentary كما أن بوتن لم يرجع بساعة الإصلاح الاقتصادي إلى الوراء. في الواقع، لقد ازدهر الاقتصاد في عهده ـ وهذا سبب آخر يجعل العامة من الروسيين يحبونه.
    Aber angesichts dessen, dass diese sich im freien Fall befindet, kann Putin die Lage nicht für immer ignorieren. Und auch wenn er die Realität endlich anerkennt, wird er kaum Handlungsspielraum haben. News-Commentary ولكن بعد أن أصبح الاقتصاد في سقوط حر، لا يستطيع بوتن أن يتظاهر إلى الأبد. وعندما يعترف بالواقع أخيرا، فلن يكون حيز المناورة المتاح له كبيرا.
    Außerdem verschlimmerte Putin die Situation noch, indem er mehr mit seinen Mitarbeitern als mit Janukowitsch sprach. Unter diesen Umständen kann nicht einmal der in Putinscher Manier regierende Janukowitsch pro-russisch eingestellt sein. News-Commentary وفي ظل هذه الظروف، لا يستطيع حتى يانوكوفيتش، الذي يحكم بطريقة بوتن، أن يكون موالياً لروسيا. ولأن بوتن لا يعرض على أوكرانيا أي شيء، فقد خفضت أوكرانيا مشترياتها من الغاز من روسيا إلى أدنى مستوى ممكن وخفضت مستوى كافة علاقاتها الثنائية الأخرى معها.
    Der europäische Ansatz ist schwach und wird in Zukunft noch größere Probleme verursachen. So gewinnt also Putin die Goldmedaille in seiner Lieblingsdisziplin – dem Schikanieren der kleineren Nachbarn. News-Commentary إن الأسلوب الذي تتعامل به أوروبا مع مثل هذه القضايا ضعيف إلى حد الوهن، ولسوف يتسبب في إحداث مشاكل أضخم في المستقبل. وهاهو بوتن قد فاز بالميدالية الذهبية في رياضته المفضلة ـ التنمر على جيرانه الأصغر حجماً.
    Wie Putin die Wirklichkeit verdrängt News-Commentary بوتن في حالة إنكار
    Trotz all seiner halbwegs ermutigenden Reden hat Medwedew den Vorrang der Beständigkeit vor dem Wandel betont, und seine Verweise auf Putins Präsidentschaft waren so ehrfürchtig wie er selbst gehorsam. Er wurde ausgewählt aufgrund seiner bedingungslosen Loyalität, und es ist schwer vorstellbar, dass Putin die zweite Geige unter einem Mann spielen wird, der 18 Jahre lang sein Untergebener war. News-Commentary ورغم كل حديثه شبه المشجع إلا أن ميدفيديف يشدد على الاستمرارية وليس التغيير، وتحمل إشاراته إلى رئاسة بوتن قدراً كبيراً من التبجيل والامتثال. ولقد وقع الاختيار عليه بفضل ولائه الكامل. والحقيقة أنه لمن الصعب أن نتخيل بوتن وهو يلعب دوراً ثانوياً تحت قيادة الرجل الذي ظل تابعاً له طيلة ثمانية عشر عاماً.
    Heute ist die Frage der Grenzen Europas zum Thema unzähliger Debatten in der Europäischen Union geworden. Die jüngste Drohung des russischen Präsidenten Wladimir Putin, die Ukraine ins Visier russischer Raketen zu nehmen, unterstreicht, wie viel vom Ausgang dieser Debatten abhängt. News-Commentary وارسو ـ من بين حسنات سور برلين أنه كان يعين بوضوح الحد الذي تنتهي عنده أوروبا. أما الآن فقد تحولت مسألة حدود أوروبا إلى مادة للنِقاش في الاتحاد الأوروبي. إن التهديد الأخير الذي أطلقه الرئيس الروسي فلاديمير بوتن بتوجيه صواريخه نحو أوكرانيا يسلط الضوء على المخاطر التي تتهدد أوروبا في المحصلة النهائية لهذه المناقشة.
    Nach mehr als einem Jahrzehnt an der Macht hat Putin die Unterstützung seiner eigenen, üblicherweise stillschweigenden Bevölkerung verloren, die über eher begrenzte Erfahrung mit der Demokratie verfügt. An ihre Stelle sind nun die für Aufklärung und Menschenrechte stehenden Franzosen getreten, die ihm in der Zeit seiner politischen Dämmerung zu einer Patina politischer Legitimität verhelfen. News-Commentary ولكن ينبغي لنا أن نقدر هذه العبثية التاريخية حق قدرها. فقد خسر بوتن بعد أكثر من عشرة أعوام في السلطة دعم مواطنيه، الذين يتسمون عادة بالهدوء والسكينة، والذين يتمتعون بخبرة محدودة في الديمقراطية. والآن يتدخل الفرنسيون، الذين يجسدون التنوير وحقوق الإنسان، من أجل إضفاء لمسة من الشرعية على شفق بوتن السياسي.
    Für Präsident Wladimir Putins autokratische und wirtschaftlich sklerotische Russische Föderation wäre eine demokratische, stabile und wohlhabende Ukraine eine ständige Irritation – und eine Zurechtweisung. Um das zu vermeiden, versucht Putin, die Ukraine zu destabilisieren, indem er die Krim in Besitz nimmt und einen ethnischen Konflikt im Ostteil des Landes anheizt. News-Commentary إن أوكرانيا الديمقراطية المستقرة المزدهرة سوف تشكل مصدر إزعاج ــ وتوبيخ ــ متواصل للرئيس فلاديمير بوتن للاتحاد الروسي الاستبدادي والمتصلب اقتصادية تحت قيادة الرئيس فلاديمير بوتن. ولمنع مثل هذه النتيجة، يحاول بوتن زعزعة استقرار أوكرانيا بالاستيلاء على شبه جزيرة القرم وتحريك الصراعات العرقية في القسم الشرقي من البلاد.
    Sämtliche bedeutenden Akteure der energiezentrierten russischen Wirtschaft brachten sich danach politisch rasch auf Linie und ermöglichten es Putin, die Öl- und Gasexporte des Landes als geopolitische Keule einzusetzen. EU-Länder, die er aufgrund ihrer NATO-Mitgliedschaft militärisch nicht einschüchtern könnte, wurden entweder mit Rabatten geködert – oder mit Preissteigerungen bestraft. News-Commentary وسرعان ما انضوى كل اللاعبين الرئيسيين في الاقتصاد الروسي القائم على الطاقة تحت مظلة بوتن السياسية، الأمر الذي مكنه من استخدام صادرات الدولة من النفط والغاز كعصا جيوسياسية. أما دول الاتحاد الأوروبي التي لم يستطع إرهابها عسكرياً بسبب وجود الناتو، فكان يتودد إليها بالتخفيضات تارة ــ أو يعاقبها بزيادات كبيرة في الأسعار تارة أخرى.
    Deshalb setzte Putin auf Propaganda. Letztes Jahr strukturierte Putin die Nachrichtenagentur RIA Novosti um und feuerte 40 Prozent der Mitarbeiter, einschließlich des relativ unabhängigen Managements. News-Commentary في العام الماضي، أعاد بوتن تنظيم وكالة أنباء نوفوستي، فأصدر قرارات بفصل 40% من موظفيها، بما في ذلك إدارتها المستقلة نسبيا. وفي نوفمبر/تشرين الثاني أعلن قائدها الجديد دميتري كيسليوف إنشاء "سبوتنيك"، وهي شبكة من مراكز الأنباء تمولها الحكومة في 34 دولة، حيث يعمل نحو 1000 موظف على إنتاج المحتوى في مجالات الإذاعة ووسائل الإعلام الاجتماعية والبرقيات الإخبارية باللغات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد