Ich habe Rückstände nur bei Leuten gefunden, die nach der Vorlix starben. | Open Subtitles | لقد وجدت بقايا قليلة فقط فى أساد المتوفين من الفورلكس . |
Rückstände von säurehaltigem Wasser und einer Menge polyzyklischer aromatischer Kohlenwasserstoffe. | Open Subtitles | الذي يحتوي على بقايا الرصاص الحمضي والكثير من الهيدروكربونات العطرية المتعددة الحلقات |
Da sind Rückstände eines subduralen Hämatoms über dem rechten Ohr. | Open Subtitles | هناك بقايا تكتلات دم جوفية تحت الأذن اليمنى |
- Dr. Hodgins, würdest du dir die Rückstände um diese Schusswunden ansehen? | Open Subtitles | الدكتور هودجينز هل تلقي نظرة في البقايا حول الطلقات نارية |
Ich persönlich hasse Milchpulver in meinem Kaffee, aber die Rückstände auf Ihren Fingern sollten eine gute Übereinstimmung bringen. | Open Subtitles | السبابة والابهام ، وشخصياً اكره بودرة الكريمة في قهوتي ولكن البقايا على اصابعك |
1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über Maßnahmen, die die Mitgliedstaaten mit Beitragsrückständen dazu ermutigen sollen, ihre Rückstände abzubauen und letztendlich zu begleichen; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف()؛ |
Rückstände eines höchst seltenen und schrecklichen Giftes wurden darin entdeckt. | Open Subtitles | بقايا لأكثر الأنواع ندرة لسم قاتل وعثر عليه في الداخل |
Ich fand Rückstände von hoher Konzentration von Chloroform. | Open Subtitles | لقد وجدت بقايا جرعات مُركزة من الكلوروفورم |
Ich sah ihn bei der Demo, habe ihn mit meinem CMR gescannt und es waren keine Rückstände an seinen Händen. | Open Subtitles | لقد رأيته أثناء العرض وقمت بمسحه بواسطة جهاز الذاكرة الخليوية خاصنتي ولم أجد بقايا للبارود على يديه |
Das besagt, dass keine Rückstände von Gas in der Probe gefunden wurden, weder giftige noch andere. | Open Subtitles | هذه تقول بعدم وجود أي بقايا غاز في الخلايا كان مسمماً أو غير ذلك ... |
Ich fand Rückstände von Polyethylen auf den Verletzungen des Dreieckbeins. | Open Subtitles | لقد وجدت بقايا من البولي ايثلين على إصابات المثلثة. |
Die Rückstände an den Fingern des letzten Täters... ..sind von einem unbestimmten organischen Stoff, der sich auf Pflanzen findet,... ..vielleicht von Gartenarbeit. | Open Subtitles | تم إكتشاف بقايا غريبة موجودة في أصابع مرتكب الحادث الأخير و قد تم تحليلها و لم يتم التعرف عليها و كلنها مادة كيميائية غير سامة و تتواجد في النباتات |
HEDP-Sprengstoff. Rückstände werden das bestätigen. | Open Subtitles | بقايا الإي دي تي بي يمكنها تأكيد ذلك |
Ich nehme an, es sind Rückstände des feuerhemmenden Mittels, das benutzt wurde, um den Brand zu kontrollieren. | Open Subtitles | أعتقد أنه من بقايا مثبطات النيران |
Deshalb gab es keine Bombenteile oder explosive Rückstände. Sie ist die Waffe. | Open Subtitles | لهذا السبب لم يكن هناك اجزاء من قنبلة ولا بقايا متفجرة، إنها السلاح! |
Und wenn du die Kamera das nächste Mal für ein Verkaufsvideo ausborgst, kannst du dann eventuell die Rückstände vom Stativ abwischen? | Open Subtitles | و، في المرة القادمة التي تقترض الكاميرا لبيع ارض الملعب، محاولة عدم ترك أي بقايا ... على ترايبود. |
Wir analysieren thermische Rückstände, um elektromagnetische Komponenten dieser Waffen zu finden. | Open Subtitles | نحن نحلل البقايا الحرارية بحثًا عن أي عنصر كهرومغناطيسي بهذه الأسلحة |
Die frühesten Beweise stammen aus China aus dem Jahr 7.000 vor Christus. Rückstände in Tontöpfen beweisen, dass Menschen aus vergorenem Reis, Hirse, Trauben und Honig ein alkoholisches Getränk herstellten. | TED | يأتي الدليل الأبكر المعروف منذ 7,000 قبل الميلاد في الصين، حيث البقايا في أوعية الصلصال أظهرت أن البشر كانوا يصنعون مشروبا كحوليا من الأرز المخمر والدخن والعنب والعسل. |
Irgendwelche weiteren Rückstände. Das wirst du brauchen. | Open Subtitles | إذا وجدت المزيد من البقايا ستحتاجين هذا |
Die Rückstände würden bei den Bombenbauern bleiben und könnten in lans Stichwunde übertragen werden. | Open Subtitles | البقايا قد تكون على صانعي القنبلة، وقد تكون إنتقلت إلى جرح (إيان) الطعني |
6. ersucht den Generalsekretär, weitere Maßnahmen vorzuschlagen oder zu erwägen, um die Mitgliedstaaten mit Beitragsrückständen zum Abbau und zur letztendlichen Begleichung ihrer Rückstände zu ermutigen, und der Generalversammlung während des Hauptteils ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen diesbezüglichen Bericht zur Behandlung auf ihrer wiederaufgenommenen siebenundfünfzigsten Tagung vorzulegen. | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام اقتراح المزيد من التدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف، أو النظر في اتخاذ تلك التدابير، وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والخمسين، لتنظر فيه لاحقا خلال دورتها السابعة والخمسين المستأنفة. |