Sie luden sogar einen Teil der Radikalen in ihre Regierungskoalition ein. | TED | حتى أنهم دعوا لبعض المتطرفين إلى ائتلافهم الحاكم. |
Würde ich diesen Planeten angreifen, dann sicher nicht so... wie es diese Radikalen gerade planen... und es ginge sicher nicht gut für Sie aus. | Open Subtitles | لو قمت بمهاجمة هذا الكوكب لن يكون الهجوم بالطريقة التي يجري التخطيط عليها بواسطة هؤلاء المتطرفين و لن ينتهي الامر بخير لك |
und dennoch wissen wir, dass es Systeme der Unterdrückung gibt, die am meisten von der Lüge Radikalen Individualismus profitieren. | TED | مع ذلك، نعرف بأنه نظام للإضهاد والقمع يستفيد من النزعة الفردية المتطرفة. |
Wir haben kürzlich Informationen erhalten von einem Bombenanschlag der von einem Radikalen der gegen die Regierung ist durchgeführt werden sollte. | Open Subtitles | تلقينا مؤخراً معلومات عن مخطط لقنبلة.. لحركة متطرفة مناهضة للحكومة |
Das Klischee des Radikalen Architekten ist so ein zorniger junger Mann, der gegen das Establishment rebelliert. | TED | إبتذال المعمارية الراديكالية هونوع من غضب الشاب المنتقض ضد المؤسسة |
"Als ich vor dem Anfall die Diät begann, hatte ich nicht... mit einem so Radikalen Ergebnis gerechnet." | Open Subtitles | عندما بأت حميتي قبل أن اصاب بأسبوع لم أتوقع مثل هذه النتائج الجذرية أنت غبي |
CA: Sie sind vom Fisch abhängig, sowohl auf lokaler Ebene als auch bezogen auf die Umsätze Ihres Landes, aus der globalen Thunfischwirtschaft. Trotzdem machten Sie vor Jahren einen sehr Radikalen Schritt. | TED | كريس: إذا أنتم معتمدين على السمك سواء على المستوى المحلي أو العوائد الخارجية للبلاد من التجارة العلمية لسمك التونة، ورغم ذلك، اتخذت قراراً جذرياً منذ بضع سنوات. |
Wo wir von "Radikalen Anhängern" sprechen, schaltet auf zwei. | Open Subtitles | بالحديث عن "الراديكاليين المتزمتين"، شغلوا الكاميرا رقم إثنين. |
Wir kämpfen gegen die Radikalen Auswüchse einer Nation namens Islam. | Open Subtitles | نحن نقاتل المتطرفين ابعدوا من أمة تسمى الإسلام |
Diese atrianischen Radikalen, um die du dir Sorgen machst? | Open Subtitles | أنت تعرف هؤلاء الأتريين المتطرفين الذي انت قلق بشأنهم ؟ |
Wenn die protestantischen Radikalen zu Chaos antreiben durch das Töten von Katholiken, warum nicht nur die Explosion losbrechen? | Open Subtitles | إذا كان المتطرفين البروتستانتية يريدون التحريض للفوضى عن طريق قتل الكاثوليكيين لما لا يطلقون الإنفجار؟ |
Wenn der Pastor getötet wird, können die Radikalen seinen Tod als Rechtfertigung für fast jede schlechte Tat nutzen. | Open Subtitles | إذا قُتل القسيس سيبرر المتطرفين موته لأي تصرف سيء |
Earl Williams ist ein Todesurteil für alle Radikalen Elemente dieser Stadt. | Open Subtitles | حكم بالإعدام على كل العناصر المتطرفة في هذه المدينة |
Angriffe auf Metropolen und Städte durchgeführt, jeden zerstört, der nicht seinen Radikalen Visionen teilte. | Open Subtitles | وشنّ هجمات على مدن وبلدات، ودمر أي شخص لم يوافقه آرائه المتطرفة. |
Ein Kellner mit Radikalen Ansichten, der diesen Morgen zur Arbeit kam und zehn Minuten später wieder ging. | Open Subtitles | النادل ذو الميول المتطرفة الذي أتى لعمله هذا الصباح، ثم غادر بعد عشر دقائق. |
Trotz ihrer Aussagen waren die meisten Getöteten Mitglieder einer Radikalen Sekte, die ihr Mann anführte. | Open Subtitles | رغم إدعاءاتها، معظم من قُتلوا كانوا من جماعة متطرفة قادها زوجها. |
Auf allgemeinerer Ebene befürchtet Ägypten eine politische Radikalisierung in Gaza und die Umwandlung des Gebiets in ein „Hamastan“. Das, so die ägyptischen Befürchtungen, würde auch den islamischen Radikalen im eigenen Land Auftrieb geben, gegen die die Regierung schon lange kämpft. | News-Commentary | وتخشى مصر على نحو أكثر عموماً أن تتحول غزة إلى منطقة متطرفة سياسياً يهيمن عليها تعصب حماس. وتخشى مصر أن يشكل هذا دعماً لمتطرفي الداخل الذين حاربتهم الحكومة لمدة طويلة. |
Mimi Lurie, Nicholas Sloan und Sharon Solarz, alle Mitglieder der Radikalen Antikriegsbewegung | Open Subtitles | ميمي لوري , نيكولاس سولان وشارون سولاز جميعهم أعضاء في الأخوية الراديكالية المعادية للحرب |
Die moderne Demokratie befindet sich im Krieg mit dem Radikalen Islam. | Open Subtitles | الديمقراطية الحديثة هي في حرب مع الإسلام الراديكالية |
Werden diese Radikalen und abgestimmten Maßnahmen nicht vollständig umgesetzt, könnte dies zu einem Zusammenbruch der Märkte, einer globalen Kernschmelze an den Finanzmärkten und einer weltweiten Depression führen. Die von den USA und Europa getroffenen Maßnahmen sind ein Anfang. | News-Commentary | إن التقاعس عن الوفاء بأي من هذه المتطلبات الجذرية والتحركات المنسقة قد يؤدي إلى سقوط الأسواق، وانهيار النظام المالي العالمي، وانتشار الكساد في مختلف أنحاء العالم. ونستطيع أن نعتبر الإجراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة وأوروبا مجرد بداية. والآن لابد من إكمال المهمة. |
Möglicherweise enttäusche ich meine Anhänger und die von „der Revolte“ Faszinierten, aber ich bin nicht der Anführer einer Revolution, die angeblich im Jahr 1968 stattgefunden hat. Vergessen Sie das: „68“ ist vorbei – begraben unter Pflastersteinen, selbst wenn diese Pflastersteine Geschichte geschrieben und einen Radikalen Wandel in unseren Gesellschaften herbeigeführt haben! | News-Commentary | قد أخيب رجاء أنصاري وأولئك الذين فتنتهم ampquot;الثورةampquot;. إلا أنني لم أكن زعيم تلك الثورة المزعومة التي شهدها العام 1968. لقد ولى العام ampquot;68ampquot; ـ واندفن تحت أحجار رصف الطريق، حتى ولو كانت تلك الأحجار هي التي صنعت التاريخ وأحدثت تغييراً جذرياً في مجتمعاتنا. |
Diese Radikalen. | Open Subtitles | أولئك الراديكاليين |
Für einige wird die Weltanschauung des Radikalen Islam zur Infektion, die sich in diesen offenen Wunden festsetzt. | TED | وبالنسبة للبعض، أصبحت النظرة العالمية للإسلام الراديكالي العدوى التي تنقض على هذه الجروح المفتوحة. |
Sie wurde Journalistin, um Radikalen Feminismus zu predigen. | Open Subtitles | دخلت عالم الصحافة لغرض الثأر وكان ذلك لأجل تصعيد الفكر النسوي المتطرف |
Diese Radikalen wissen, wie man sich versteckt. | Open Subtitles | هؤلاء كانوا متطرفين كبار ويعرفون كيف يختبئون |
Die Abspaltung des Südsudan ist für Ägypten ein echter Anlass zur Sorge, denn das könnte letztlich zum Zerfall des gesamten sudanesischen Staates in Machtbereiche der Instabilität und des Radikalen Islam führen. Ebenso hegt Ägypten momentan zu Recht Befürchtungen, dass der Nachbarstaat Libyen womöglich in einzelne Stammesgebiete zerfällt. | News-Commentary | ان التهديد الحقيقي للامن المصري اليوم موجود على حدودها الجنوبية والشرقية ، وليس في اسرائيل . ان انفصال جنوب السودانهو مصدر قلق حقيقي بالنسبة لمصر لأن هذا الانقسام يمكن أن يؤدي في نهاية المطاف الى تفكك الدولة السودانية بأكملها الى دويلات تتميز بعدم الاستقرار والراديكالية الاسلامية . ان مصر تشعر بالقلق ولديها الحق في ذلك من امكانية ان تنقسم ليبيا المجاورة الى اجزاء على اساس قبلي. |