11. fordert eine erheblich umfangreichere und raschere internationale Hilfe für die enorme Zahl afghanischer Flüchtlinge und Binnenvertriebener, um ihre geordnete Rückkehr und wirksame Wiedereingliederung in die Gesellschaft zu erleichtern und damit einen Beitrag zur Stabilität des gesamten Landes zu leisten; | UN | 11 - يدعو إلى تقديم مساعدة دولية أكبر وأسرع بقدر كبير للأعداد العديدة من اللاجئين والنازحين الأفغان تيسيرا لعودتهم بنظام وإعادة إدماجهم بشكل فعال في المجتمع من أجل الإسهام في استقرار البلد بكامله؛ |
besorgt über die begrenzte Verfügbarkeit einer sicheren und kostenwirksamen Minensuch- und Minenräumausrüstung sowie über das Fehlen einer wirksamen weltweiten Forschungs- und Entwicklungskoordinierung zur Verbesserung der entsprechenden Technologie, und sich dessen bewusst, dass es notwendig ist, weitere und raschere Fortschritte auf diesem Gebiet zu fördern und zu diesem Zweck zu internationaler technischer Zusammenarbeit anzuregen, | UN | وإذ تقلقها محدودية توافر المعدات المأمونة والفعالة من حيث التكلفة التي تستخدم في الكشف عن الألغام وإزالتها، وكذلك الحاجة إلى تنسيق عالمي فعال في ميدان البحث والتطوير لتحسين التكنولوجيا ذات الصلة، وإذ تدرك الحاجة إلى العمل على تحقيق تقدم أكبر وأسرع في هذا الميدان وعلى تشجيع التعاون التقني الدولي تحقيقا لهذه الغاية، |
Das Sekretariat erhielt umfangreiche zusätzliche Ressourcen für die Friedenssicherung, was insbesondere bei der Organisation umfangreicher neuer Friedenssicherungseinsätze eine raschere Materialbereitstellung ermöglichte. | UN | وأُعطيت للأمانة العامة موارد إضافية كبيرة، مما يسمح على وجه أخص بتوزيع الوحدات بشكل أسرع متى تعين تنظيم عملية جديدة كبيرة لحفظ السلام. |
Obwohl noch viel getan werden muss, um den Plan Wirklichkeit werden zu lassen, ist es von kritischer Bedeutung, dass die internationale Gemeinschaft diese Gelegenheit nutzt und Afrika dabei behilflich ist, eine raschere und nachhaltigere Entwicklung, mehr Demokratie, erhöhte Transparenz und einen dauerhaften Frieden für die Region herbeizuführen. | UN | ولئن كان هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتحويل هذه الخطة إلى واقع، فإن المجتمع الدولي عليه أن يغتنم هذه الفرصة لمساعدة أفريقيا على تحقيق التنمية بخطوات أسرع واستدامة أكبر، وترسيخ دعائم الديمقراطية، وزيادة الشفافية وتحقيق السلام الدائم في المنطقة. |
besorgt über die begrenzte Verfügbarkeit einer sicheren und kostenwirksamen Minensuch- und Minenräumausrüstung sowie über das Fehlen einer wirksamen weltweiten Forschungs- und Entwicklungskoordinierung zur Verbesserung der entsprechenden Technologie, und sich dessen bewusst, dass es notwendig ist, weitere und raschere Fortschritte auf diesem Gebiet zu fördern und zu diesem Zweck zu internationaler technischer Zusammenarbeit anzuregen, | UN | وإذ تقلقها محدودية توافر المعدات المأمونة والفعالة من حيث التكلفة التي تستخدم في الكشف عن الألغام وإزالتها، وكذلك الحاجة إلى تنسيق عالمي فعال في ميدان البحث والتطوير لتحسين التكنولوجيا ذات الصلة، وإذ تدرك الحاجة إلى العمل على تحقيق تقدم أكبر وأسرع في هذا الميدان وعلى تشجيع التعاون التقني الدولي تحقيقا لهذه الغاية، |
Ich teile daher die sich als Konsens unter den Mitgliedstaaten abzeichnende Auffassung, dass die Konzeption, die Durchführung und die Verwaltung der Sanktionen des Sicherheitsrats verbessert werden müssen, um eine raschere und wirksamere Reaktion auf gegenwärtige und künftige Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu ermöglichen. | UN | 100 - لذا، فإنني مع الرأي الذي أصبح يحظى بالتأييد لدى الدول الأعضاء على أساس التوافق، وهو أن تصميم جزاءات مجلس الأمن وتنفيذها يحتاجان إلى تحسين وأن إدارتها تحتاج إلى تعزيز لكي تتسنى الاستجابة على نحو أسرع وأنجع في حالات تعرض السلام والأمن الدوليين للخطر في المستقبل. |
Eine raschere Aufwertung des Renminbi gegenüber dem Dollar würde Chinas Exporte schrumpfen und seine Importe steigen lassen. Zudem könnten andere asiatische Länder den Kurs ihrer Währungen steigen lassen oder ihre Exporte zulasten chinesischer Produzenten ausweiten. | News-Commentary | إن أي زيادة أسرع في سعر صرف الرنمينبي في مقابل الدولار من شأنها أن تقلص من صادرات الصين وتزيد من وارداتها. ومن شأن الزيادة الأسرع أيضاً أن تسمح لدول آسيوية أخرى برفع قيمة عملاتها أو توسيع صادراتها على حساب المنتجين الصينيين. وقد تُرضي هذه النتيجة جيران الصين، ولكنها لن تجد قبولاً لدى المنتجين الصينيين. لماذا إذن قد تسمح السلطات الصينية بكامل إرادتها للرنمينبي بالارتفاع بسرعة أكبر؟ |