Ich arbeite für eine Organisation, deren Hauptbestimmung nicht die Raumfahrt ist, sondern das Verhindern von Übeltaten. | Open Subtitles | أنا أعمل لدى منظمة هدفها الرئيسي ليس السفر في الفضاء. إنه إعادة تشكيل الأفعال الخاطئة |
Ich werde dies überspringen bis zur Phase der Raumfahrt. Sie würden schließlich ins All fliegen, Kolonien aufbauen und das Universum erforschen. | TED | سوف أتخطى هنا إلى مرحلة الفضاء. سيذهبون للفضاء ويبدأون الاستعمار واستكشاف الكون. |
in der Erkenntnis, dass alle Staaten, insbesondere diejenigen, die in der Raumfahrt führend sind, als wesentliche Voraussetzung für die Förderung und Stärkung der internationalen Zusammenarbeit bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums für friedliche Zwecke aktiv zu dem Ziel der Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum beitragen sollen, | UN | وإذ تسلم بأنه ينبغي لجميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، أن تسهم بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز وتوطيد التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
in der Erkenntnis, dass alle Staaten, insbesondere diejenigen, die in der Raumfahrt führend sind, als wesentliche Voraussetzung für die Förderung und Stärkung der internationalen Zusammenarbeit bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums für friedliche Zwecke aktiv zu dem Ziel der Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum beitragen sollen, | UN | وإذ تسلم بأنه ينبغي لجميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، أن تسهم بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز وتوطيد التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
"Himmelsmechanik und bemannte Raumfahrt" | Open Subtitles | حول الميكانيكا السماوية والسفر الفضائي المأهول |
LUFT - UND Raumfahrt | Open Subtitles | "متحف الطيران والفضاء" |
oder soll ich sagen die Personen einschließende -- Raumfahrt bin. Mein ganzes Leben lang wollte ich das Universum verstehen | TED | رحلات الفضاء للأشخاص. طيلة حياتي سعيت لفهم الكون |
In der Raumfahrt ist das überhaupt nicht passiert. | TED | هذا لم يحدث على الإطلاق في الأمور التي تخص رحلات الفضاء. |
Dies ist die ernsteste Situation, die wir je in der bemannten Raumfahrt hatten. | Open Subtitles | لابد أن أقول أن هذا هو الموقف الأكثر خطورة الذي يواجهنا في برنامج الفضاء |
Präsident des amerikanischen Instituts... für Raumfahrt. | Open Subtitles | أنه رئيس الاكاديميه الامريكيه. لعلوم الفضاء |
Die Raumfahrt war nur Vorwand, um seine Frau zu verprügeln. | Open Subtitles | وكان يقصد بالسفر عبر الفضاء إستعارة لضرب زوجته. |
in der Erkenntnis, dass alle Staaten, insbesondere diejenigen, die in der Raumfahrt führend sind, als wesentliche Voraussetzung für die Förderung und Stärkung der internationalen Zusammenarbeit bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums für friedliche Zwecke aktiv zu dem Ziel der Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum beitragen sollen, | UN | وإذ تسلم بأنه ينبغي لجميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، أن تسهم بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي وتوطيده في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
in der Erkenntnis, dass alle Staaten, insbesondere diejenigen, die in der Raumfahrt führend sind, als wesentliche Voraussetzung für die Förderung und Stärkung der internationalen Zusammenarbeit bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums für friedliche Zwecke aktiv zu dem Ziel der Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum beitragen sollten, | UN | وإذ تسلم بأنه ينبغي لجميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، أن تسهم بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز وتوطيد التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
in der Erkenntnis, dass alle Staaten, insbesondere diejenigen, die in der Raumfahrt führend sind, als wesentliche Voraussetzung für die Förderung und Stärkung der internationalen Zusammenarbeit bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums für friedliche Zwecke aktiv zu dem Ziel der Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum beitragen sollen, | UN | وإذ تُسلِّم بأنه ينبغي لجميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، أن تسهم بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز وتوطيد التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
28. fordert alle Staaten, insbesondere diejenigen, die in der Raumfahrt führend sind, nachdrücklich auf, als wesentliche Voraussetzung für die Förderung der internationalen Zusammenarbeit bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums für friedliche Zwecke aktiv zu dem Ziel der Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum beizutragen; | UN | 28 - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، على الإسهام بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية؛ |
Ich fliege schneller als jeder zuvor in der Geschichte der Raumfahrt, weil ihr mich in einem Kombi ins AII schießt. | Open Subtitles | نعم، يجب أن أكون أسرع رجل بتاريخ السفر الفضائي لأنكم تطلقونني بمركبة مكشوفة |
533 Tage ungeplanter Raumfahrt, wo alles Mögliche schiefgehen kann. | Open Subtitles | خمسمائة وثلاثة وثلاثون يوما من السفر الفضائي الغير مخطط له أينما اي خطب ممكن أن يحدث |
Das ist ein großer Augenblick für die Nation, für die Welt und für die internationale Raumfahrt. | Open Subtitles | هذه لحظة كبيرة جدا للدولة، للعالم وفي الواقع للسفر الفضائي الدولي |
Sollen die Menschen mehr über Raumfahrt erfahren? | Open Subtitles | هل هوا مهم إليك بأن تعرف الناس أهمية السفر للفضاء ؟ |
Und darauf hingewiesen, dass wir zwar in der Raumfahrt zurückliegen mögen, aber einen klaren Vorsprung haben, was das Farbfernsehen betrifft. | Open Subtitles | مشيرًا إلى أنّه بينما قد نكون متأخرين في أمر الذهاب للفضاء إلا أنّنا كنّا متقدمين في أمر التلفاز الملون |
Wie Don erleuchtete, ist Werbung lebenswichtig für die Raumfahrt, vor allem um zur Öffentlichkeit durchzudringen, damit diese sieht, dass Kongressabgeordnete für weitere Ausgaben abstimmen, die neue Jobs bringen. | Open Subtitles | كما أضاء (دون) الامر، الإعلان عنصر أساسي للفضاء الخارجي خصوصاً لوصوله إلى العامّة لنرى بأن ... |
LUFT - UND Raumfahrt | Open Subtitles | "متحف الطيران والفضاء" |
Tatsächlich liegen die europäischen Länder trotz der Änderung des politischen Schwerpunkts und der Konkurrenz der Schwellenländer dank vieler innovativer und anpassungsfähiger Unternehmen weiterhin an der Weltspitze der Produktion. Solche Unternehmen haben es ermöglicht, dass Italien sich über Nahrungsmittel, Mode und Möbel hinaus hin zu anspruchsvollen Sektoren wie Biopharma, Mechatronik und Raumfahrt entwickeln konnte. | News-Commentary | الواقع أنه على الرغم من تحول تركيز صناع السياسات والمنافسة من قِبَل الاقتصادات الناشئة، فإن البلدان الأوروبية تظل بين الدول الأعلى أداءً في مجال التصنيع على مستوى العالم، نظراً للشركات العديدة التي تمكنت من التكيف والإبداع. وبفضل هذه الشركات تمكنت إيطاليا من تجاوز صناعاتها التقليدية ــ الأغذية والأزياء والأثاث ــ إلى قطاعات متطورة مثل الصيدلة البيولوجية، والميكاترونيكس، والفضاء. |