Eine AIAD-Prüfung in Osttimor ergab, dass die von den Durchführungspartnern übernommenen Rechnungslegungs- und internen Kontrollsysteme verstärkt werden müssen. | UN | 29 - وأظهرت مراجعة الحسابات التي قام بها المكتب في تيمور الشرقية ضرورة تعزيز المساءلة ونظم الرقابة الداخلية التي أقرها الشركاء المنفذون. |
Das AIAD stellte fest, dass die Mission in Westtimor, die bis September 2000 im Einsatz war, insbesondere in den Bereichen Finanzen und Verwaltung personell unzureichend besetzt war. Die Finanzverwaltung war mangelhaft, und es wurden Bankkonten eröffnet, ohne dass das Vorhandensein grundlegender Rechnungslegungs- und interner Kontrollsysteme gewährleistet war. | UN | 31 - ورأى المكتب أن عدد الموظفين لم يكن كافيا في عملية تيمور الغربية التي ظلت قائمة حتى أيلول/سبتمبر 2000، خاصة في مجالي الشؤون المالية والإدارة، وأن الإدارة المالية كانت ضعيفة، كما أن الحسابات المصرفية فتحت دون ضمانات تكفل اتباع الضوابط المحاسبية والداخلية الأساسية. |
6. bekundet seine Absicht, zu erwägen, ob und wie die gemäß Ziffer 1 eingefrorenen Gelder, anderen finanziellen Vermögenswerte und wirtschaftlichen Ressourcen der Regierung Liberias zur Verfügung gestellt werden können, sobald die Regierung transparente Rechnungslegungs- und Rechnungsprüfungsmechanismen geschaffen hat, um die verantwortungsvolle Nutzung der Staatseinnahmen sicherzustellen, damit sie dem Volk Liberias unmittelbar zugute kommen; | UN | 6 - يُعرب عن اعتزامه النظر فيما إذا كان سيُتاح لحكومة ليبريا الانتفاع بالأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى المجمدة عملا بالفقرة 1 أعلاه، وكيفية إتاحتها بمجرد أن تنشئ تلك الحكومة آليات تتسم بالشفافية للمحاسبة ومراجعة الحسابات لضمان التصرف بشكل مسؤول في إيرادات الحكومة من أجل المنفعة المباشرة لشعب ليبريا؛ |