ويكيبيديا

    "rechtsverbindliche" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • قانونا
        
    • قانونيين
        
    Nicht rechtsverbindliche Absprache über alle Arten von Wäldern UN صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    Das gilt auch für eine rechtsverbindliche Regelung des Vetorechts oder Richtlinien der Generalversammlung für seine Ausübung. UN ويندرج في هذا الباب التنظيم الملزم قانونا لحق النقض أو المبادئ التوجيهية للجمعية العامة بشأن كيفية ممارسته.
    Nicht rechtsverbindliche Absprache über alle Arten von Wäldern UN 62/98 - صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    1. beschließt, die in der Anlage zu dieser Resolution enthaltene nicht rechtsverbindliche Absprache über alle Arten von Wäldern zu verabschieden; UN 1 - تقرر اعتماد الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات بصيغته الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Die Mitgliedstaaten sollten die Verhandlungen über rechtsverbindliche Übereinkünfte über die Kennzeichnung und Rückverfolgung sowie die Vermittlung und den Transfer von Kleinwaffen und leichten Waffen beschleunigen und zum Abschluss bringen. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تعجّل وتختتم المفاوضات المتعلقة بالاتفاقات الملزمة قانونا بشأن وسم وتتبُّع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن عمليات الوساطة والنقل المتصلة بها.
    Die Mitgliedstaaten sollten die Verhandlungen über rechtsverbindliche Übereinkünfte über die Kennzeichnung und Rückverfolgung sowie die Vermittlung und den Transfer von Kleinwaffen und leichten Waffen beschleunigen und zum Abschluss bringen. UN 15 - ينبغي للدول الأعضاء أن تعجّل وتختتم المفاوضات المتعلقة بالاتفاقات الملزمة قانونا بشأن وسم وتتبُّع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن عمليات الوساطة والنقل المتصلة بها.
    Traditionell gehört es zu seinen Aufgaben nach Kapitel VII der Charta∗ der Vereinten Nationen, festzustellen, ob eine Bedrohung des Friedens, ein Bruch des Friedens oder eine Angriffshandlung stattgefunden hat, und den Mitgliedstaaten konkrete, rechtsverbindliche Verpflichtungen aufzuerlegen. UN وتشمل هذه الوظائف تقليديا البت في وقوع تهديد، أو خرق للسلام، أو عمل عدواني، ووضع وصف للالتزامات المحددة الملزمة قانونا للدول الأعضاء بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    anerkennend, dass Kernwaffenstaaten mit der Unterzeichnung und Ratifikation der entsprechenden Protokolle zu den Verträgen zur Schaffung kernwaffenfreier Zonen rechtsverbindliche Verpflichtungen eingehen, den Status dieser Zonen zu achten und gegenüber Vertragsstaaten dieser Verträge Kernwaffen weder einzusetzen noch ihren Einsatz anzudrohen, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البرتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، إنما تلتزم قانونا باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    c) rechtsverbindliche internationale Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung von Kleinwaffen und leichten Waffen sowie diesbezüglicher unerlaubter Waffenvermittlungsgeschäfte zu erarbeiten und die wirksame Überwachung und Durchsetzung von Waffenembargos der Vereinten Nationen sicherzustellen; UN (ج) وضع صكوك دولية ملزمة قانونا لتنظيم تسويق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها وأنشطة السمسرة غير المشروعة في تداولها؛ وكفالة الرصد والتنفيذ الفعالين لجميع قرارات الحظر الصادرة عن الأمم المتحدة؛
    unter Hinweis auf die Resolution 2006/49 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 28. Juli 2006, in der der Rat das Waldforum der Vereinten Nationen ersuchte, auf seiner siebenten Tagung eine nicht rechtsverbindliche Absprache über alle Arten von Wäldern zu schließen und zu verabschieden, UN إذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/49 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006 الذي طلب فيه المجلس إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن يقوم في دورته السابعة بإبرام واعتماد صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات،
    3. stellt fest, dass die Konferenz der Vertragsparteien im Jahr 2000 zur Überprüfung des Vertrags damit übereinstimmte, dass rechtsverbindliche Sicherheitsgarantien der fünf Kernwaffenstaaten gegenüber den Nichtkernwaffenstaaten, die Vertragsstaaten sind, das Nichtverbreitungsregime für Kernwaffen stärken; UN 3 - تلاحظ أن مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2000 اتفق على أن تقديم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا إلى الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لهذه الأسلحة من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار النووي؛
    4. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, weder Kernwaffenversuchsexplosionen noch andere nukleare Explosionen durchzuführen, an ihren diesbezüglichen Moratorien festzuhalten und alles zu unterlassen, was dem Ziel und Zweck des Vertrags zuwiderlaufen könnte, wobei sie betont, dass diese Maßnahmen nicht dieselbe dauerhafte und rechtsverbindliche Wirkung wie das Inkrafttreten des Vertrags haben; UN 4 - تحث جميع الدول على عدم إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ومواصلة وقفها الاختياري في هذا الصدد، والامتناع عن أي أعمال تحبط هدف المعاهدة ومقصدها، مؤكدة في الوقت نفسه أنه ليس لهذه التدابير نفس المفعول الدائم والملزم قانونا الذي يكون لبدء نفاذ المعاهدة؛
    4. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, an ihren Moratorien für Kernwaffenversuchsexplosionen oder andere nukleare Explosionen festzuhalten und alles zu unterlassen, was dem Ziel und Zweck des Vertrags zuwiderlaufen könnte, wobei sie betont, dass diese Maßnahmen nicht dieselbe dauerhafte und rechtsverbindliche Wirkung wie das Inkrafttreten des Vertrags haben; UN 4 - تحث جميع الدول على مواصلة وقفها الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، والامتناع عن القيام بأية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها، مؤكدة في الوقت نفسه أن هذه التدابير ليس لها نفس المفعول الدائم والملزم قانونا الذي يكون لبدء نفاذ المعاهدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد