Ich rede hier nicht von körperlicher Kraft, die ich natürlich reichlich habe. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن قوة جسدية، رغم أنني أملك الكثير منها. |
Hören Sie, ich rede hier nicht von irgendeinem Mineral, das irgendwie in ihren Zahn gekommen ist. | Open Subtitles | أنظري ، أنا لا أتحدث حول بعض المعادن التي تم إيجادها في سنها بطريقة ما |
Ich rede hier nicht von einem 70er Jahre Playboy Busch oder so, nur etwas, dass mich daran erinnert, dass ich eine Erwachsene lecke. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن موضة الشعر الكثيف الرائجة في السبعينات لكن شيء ليذكرني بأنني أمارس لعق البظر مع بالغة |
Halt, ich rede hier nicht von einem Teenager Porno. | Open Subtitles | إنتظر لحظه يا بني أنا لا أتحدث عن صناعه أفلام مراهقه إباحيه |
Ich rede hier nicht von Konflikten der Sorte Wohnzimmer-Umgestaltung oder kleinen Mauscheleien in China. | Open Subtitles | لا أتحدث عن صراع إعادة تصميم ديكور غرفة الجلوس أو الشرفة. أو ألعاب الأطفال في الصين. |
Und ich rede hier nicht von einem unsichtbaren Monster. | Open Subtitles | وأنا لا أتحدث فقط عن الوحش المخفي |
Ich rede hier nicht von Sprenklern. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث حول الرشاشات |
Aber ich rede hier nicht von mir, ich rede von ihr. | Open Subtitles | إنّي لا أتحدث عني، بل عنها. |
Und ich rede hier nicht von Klimpergeld. | Open Subtitles | لا أتحدث عن فكّة بلهاء |
Ich rede hier nicht nur über Dan. | Open Subtitles | تعلمين، أنا لا أتحدث عن "دان" فحسب |
Heute werden grundlegende Entscheidungen – und ich rede hier nicht speziell von Afrika, sondern von der entwickelten Welt -- grundlegende Entscheidungen, die viele Millionen Dollar kosten, und sich auf viele Millionen Menschen auswirken, basieren oft auf, „Wie wird das die nächste Aktionärssitzung beeinflussen?“ | TED | اليوم، القرارات الرئيسية -- وهنا أنا لا أتحدث بصفة خاصة عن أفريقيا، لكن العالم المتطور-- قرارات رئيسية بملايين الدولارات، وملايين السكان، غالبا ما تستند على، "كيف سيؤثر هذا على الاجتماع المقبل للمساهمين؟" |