Es macht keinen Unterschied, wie viele Male Sie Steven J.s Rede vor Stanford- Universitätsabsolventen downloaden, Sie werden sie sich wieder anschauen und entscheiden, es nicht zu tun. | TED | خطاب استيف جوبز في حفل تخرج جامعة استان فورد ستبقون تنظرون إليها وتقررون أن لا تطبقوها |
Bitte ziehen Sie in Erwägung, die letzte Etappe zu fahren und auf die Rede vor dem Parlamentsgebäude zu verzichten. | Open Subtitles | لذا، أرجوك فكّر في ركوب سيارة عند النهاية. وأرجوك فكّر في إلغاء خطاب العاصمة. |
Sein Reiseplan sieht für ihn eine kurze Rede vor dem Arcadia Vorstand vor und die sofortige Abreise. | Open Subtitles | برنامج زيارته هناك حيث سيلقي خطاب قصير لوحة أركاديا و من هناك سيغادر فورا |
- Die Rede vor den MIT-Absolventen... | Open Subtitles | حسنا خطاب الافتتاح في إم آي تي - إنه سيكون في شهر يونيو - |
Das ist keine Rede vor einer Jury. | Open Subtitles | و هذا ليس خطاب من اجل هيئة المحلفين |
Ich bereite keine Rede vor. Ich werde mich aus tiefstem Herzen entschuldigen. | Open Subtitles | لن أقوم بإعداد خطاب بل سأعتذر من القلب. |
Die Radioansprache und morgen... die Rede vor Anwälten im Monroe. | Open Subtitles | لديك خطاب إذاعي وخطاب مع المستشار القانوني في (مونرو) غداً |
Dies ist Präsident Hellers erste Rede vor dem Parlament und die erste... | Open Subtitles | "هذا سيكون أول خطاب يوجهه الرئيس (هيلر) للبرلمان..." يريدون معاقبة أحد. |
In einer Rede vor dem New York Athletic Club befürwortete Gouverneur Roosevelt heute die Abschaffung des Volstead-Gesetzes. | Open Subtitles | في خطاب اليوم خلال حفل غداء فريق نيويورك قام الحاكم (روزفلت) بتأكيد نواياه مرة أخرى |
Der Generalsekretär ging in einer Rede vor der Menschenrechtskommission am 7. April 2005 detaillierter auf eine vorgeschlagene neue Schlüsselfunktion des Menschenrechtsrates ein: die gegenseitige Überprüfung der Mitgliedsländer (Peer Review): | UN | 6 - وفي خطاب ألقاه في 7 نيسان/أبريل 2005 أمام لجنة حقوق الإنسان أسهب الأمين العام في الحديث عن مهمة رئيسية جديدة مقترحة تتمثل في استعراض أقران يقوم به مجلس حقوق الإنسان فقال: ”ينبغي أن توكل إليه مهمة محددة بوضوح تتمثل في كونه منبرا لاستعراض الأقران. |
Rohanis jüngste Rhetorik, so positiv sie auch sein mag, enttäuscht die Erwartungen, die seine Diplomatie seit seiner Rede vor der UN-Vollversammlung im September letzten Jahres geweckt hatte. In Davos erwartete die Welt eine entscheidende Aussage zu Syrien und anderen regionalen Problemen – keine abgedroschene, nationalistische Rhetorik über eine Beseitigung der „Voreingenommenheit“ gegenüber dem Iran. | News-Commentary | وبرغم إيجابية خطاب روحاني في الآونة الأخيرة فإنه أقل كثيراً من التوقعات التي حركتها دبلوماسيته منذ خطابه في الأمم المتحدة في سبتمبر/أيلول الماضي. وفي دافوس، توقع العالم بياناً قوياً حاسماً بشأن سوريا وغير ذلك من المشاكل الإقليمية ــ وليس الخطاب القومي المبتذل عن الكف عن "التحيز" ضد إيران. |
- Die Rede vor den MIT-Absolventen... | Open Subtitles | حسناً ...(ـ خطاب الافتتاح في (إم. آي. |
In einer vor Kurzem gehaltenen Rede vor Vertretern der französischen Verteidigungsindustrie fiel auf, dass Sarkozy dieses Versprechen nicht wiederholte und stattdessen ankündigte, das französische Verteidigungsbudget möglicherweise demnächst zu kürzen. Laut einer angesehenen Publikation der Verteidigungsindustrie kam Sarkozys Meinungsumschwung, als der Sieg seiner Partei bei den Parlamentswahlen im Juni weniger üppig als erwartet ausfiel. | News-Commentary | وفي خطاب أخير موجه إلى صناعة الدفاع الفرنسية أحجم ساركوزي بصورة واضحة عن تكرار ذلك التعهد، بل لقد حذر بدلاً من ذلك من أنه قد يبادر قريباً إلى تخفيض ميزانية الدفاع الفرنسية. وطبقاً لرأي إحدى المطبوعات المحترمة في مجال صناعة الدفاع، فقد غير ساركوزي موقفه بعد الانتصار المتواضع الذي أحرزه حزبه في انتخابات شهر يونيو/حزيران البرلمانية، على عكس ما كان متوقعاً. |