Bevor wir uns hier selbst übertreffen, wir reden über zwielichtige Pasteten in Merthyr, okay? | Open Subtitles | قبل أن نستبق أنفسنا علينا أن ندرك أننا نتحدث عن أمر غير مؤكد |
Wir reden über eine Frau, die vor acht Monaten wegen Ladendiebstahl verhaftet wurde. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن فتاة أُلقي القبض عليها لسرقة محل 8 شهور مظت |
(Wir reden über Mathe, die Galerie, wie sie Germain kennengelernt hat.) | Open Subtitles | نتحدث عن معرضها, عن جيرمان, عن الكتب. كنا سعيدين, وفجأة |
McKussic und Vallenaris reden über Drogen? | Open Subtitles | وهل ماكيوزيك و فاليناري يتحدثون عن المخدرات والأموال ؟ |
Wir reden über alles, kennen keine Tabus. | Open Subtitles | نتحدّث عن بعض الأشياء أعتقد أنه يمكنني تدبر الأمر حقاً؟ |
Wir reden über etwas, das man zusammenpressen kann, bis es halb so groß ist wie Manhattan. | TED | إنا نتكلم عن جسم نستطيع سحقه إلى نصف مساحة مانهاتن. |
Sie reden über historische Vergleiche und Profile von Serienmördern, aber worauf es eigentlich hinaus läuft, ist: | Open Subtitles | أنت تتحدث عن مقارنات تاريخيه ودراسه سمات القتله التسلسليين |
Wir reden über ein Erlebnis, das vielen seltsam erscheint, aber das sehr lehrreich ist. | TED | يعني، نحن نتحدث عن تجربة التي بالطبع يمكن أن تبدو غريبة للكثيرين، لكنها تعليمية جدا. |
Ich schlage vor, dass wir das Thema wechseln, dass wir nicht mehr über Nationen reden, über Staaten mit Grenzen, sondern über Städte. | TED | واقتراحي هو أن نغير الموضوع، فلا نتحدث عن القومية، ولا نتحدث عن الدول ولكن بدلًا من ذلك، نبدأ بالتحدث عن المدن. |
Wir reden über die Orte, an denen wir uns versammeln, wo Demokratie entsteht und wir gemeinsam gegen diejenigen, die uns unsere Freiheit nehmen wollen, protestieren. | TED | نحن نتحدث عن الأماكن العامة التي نجتمع فيها لنبدأ الديمقراطية، وفي نفس الوقت نحتج ضد من يريد سلب حريتنا. |
Wir sind es nicht wirklich gewohnt so darüber zu reden, über Talent, über Kreativität. | TED | الآن، نحن عادةً لا نتحدث عن هذا بالفعل، و عن الموهبة و عن الإبتكار بهذه الطريقة. |
Wir reden über Äthiopien, aber zuerst zu Niger, in der englischen Sprache – nördlich von Nigeria – dort, wo dieses Foto aufgenommen wurde. | TED | نحن نتحدث عن اثيوبيا, لكن دعنا نتحدث عن النيجر أو ما تسمى بشمال نيجيريا حيث التقطت هذه الصورة |
Das sind die Fragen, die ich stelle. Wir reden über Äthiopien und das ist wichtig. | TED | هذه الأسئلة التي أطرحها. ونحن نتحدث عن اثيوبيا، وهو أمر مهم. |
Alle reden über das Terroir, huldigen ihm: »Poh, tolles Terroir! Ganz was Besonderes – | TED | كلنا نتحدث عن مزارع العنب الخصبة. نحن نقدرها كثيراً نقول: اني مزرعتي رائعة! |
Wir reden über nichts, worüber du nicht willst. | Open Subtitles | طبيعياً , لن نتحدث عن شىء لا تريد التحدث عنة |
Sie reden über die Huren, wenn sie Hollywood erwähnen. | Open Subtitles | انهم يتحدثون عن البغايا عندما يذكرون هوليوود |
Ja, das ist interessant. Viele Leute reden über frühere Leben und solche Sachen, weißt du? | Open Subtitles | -أغلب الناس ، كثير من الناس يتحدثون عن حياته القادمة وأمور من هذا القبيل |
Wir reden über jemanden, der im Grunde von dem gefährlichsten Kerl erschaffen wurde, dem wir je begegnet sind. | Open Subtitles | نحن نتحدّث عن شخص كان لكل النوايا والأغراض صنع من جانب واحد من اخطر الافراد الذي تصادف من اي وقت مضى. |
Wir reden über die Shows mit den höchsten Einschaltquoten im Verlauf von 50 Jahren. | TED | نتكلم عن افضل عشر عروض تلفازية مقيمة بحسب تصنيفات نيلسن على مدى الخمسين عاماً. |
Aber Sie reden über keinen von ihnen, oder? | Open Subtitles | لكنك لا تتحدث عن أي منهم أبدا أليس كذلك؟ |
Wir reden über Vornamen. Hat Rianne einen gewählt? | Open Subtitles | نحن نناقش اسامي الاطفال هل ريان اختارت واحد ؟ |
Ich hörte Foureyes reden über diesen ... diesen schicken schnulzigen Club dem er angehört. | Open Subtitles | سمعت فوراتز يتحدث عن... نادٍ فخم ومترف ينتمي إليه |
Sie reden über Vorbestimmung, und die gibt es überall. | Open Subtitles | أنت تتحدّث عن المقدّر الذي يحدث طول الوقت |
Ich brauche keine Musik dafür. reden über die Zeit in einem Moment. | TED | لا احتاج موسيقى لفعلها. الحديث عن الوقت في اللحظة |
Sie reden über kleine Details und vergessen das Wichtige. | Open Subtitles | أنتم تتحدثون عن تفاصيل صغيرة وتنسون النقاط المهمة. |
Sie reden über Freiheit und Demokratie und verbergen vor dem eigenen Volk... das größte Geheimnis, das die Menschheit je kannte. | Open Subtitles | تتحدثين عن الحرية والديمقراطية لكنكِ تخفين السر الأعظم الذي عرفته البشرية على الإطلاق من أفراد عالمكِ |
Der Krieg ist vorbei. Wir müssen reden, über das Baby. | Open Subtitles | الحرب قد انتهت الآن،لابد أن نتحدث بشأن هذا الطفل |
Nun, ich meine, wir reden über große Namen und kraftvolle Schläger, denn... | Open Subtitles | حسناً ، أنا أعني أنّنا نتحدّث عن عن الأسماء الكبيرة و مصادر القوّة |
Wir lieben Wochenmärkte. Wir lieben kleine Familienbetriebe. Wir reden über regionale Lebensmittel. Wir essen Bio. | TED | فنحن نحب أسواق المزراع ونحب المزارع العائلية الصغيرة ونتحدث عن الطعام المحلي ونأكل الأطعمة العضوية |