Wir liefen die ganze Nacht herum, Jenny und ich, und redeten. | Open Subtitles | نحن تجولنا طوال الليل , جينى , وانا نتحدث فقط |
Wir redeten über den Einsatz und am Ende machte ich, was ich oft tue mit solchen Einheiten. | TED | جلسنا نتحدث عنها كما افعل عادة بعد اي عملية قتالية |
redeten wir über die Entrückung? | TED | هل تعلمون ؟ كنا نتحدث عن نشوة الطرب؟ انها قادمة. |
Wir redeten sogar darüber, ihr Menü exakt für ausgewählte Frauen-Magazinen zu übernehmen. | Open Subtitles | حتى أننا تحدثنا عن إستخدام قائمتها حرفياً في مجلات النسائية المُختارة |
Und letzlich redeten wir über Verlustaversion und die Affen mit den Äpfeln. | TED | وأخيرا، تحدثنا عن تجنب الخسارة والقردة والتفاح. |
Wir befragten auch Fokusgruppen von Leuten, die jeden Tag Umgang mit Kindern hatten, wie z.B. Spielplatzaufseher. Wir redeten mit ihnen, bestätigten einige Hypothesen, stießen auf einige wichtige Fragen über geschlechtsspezifische Unterschiede beim Spielen. | TED | كما قمان بتخصيص مجموعة من الأشخاص الذين كانوا مع الأطفال بشكل يومي كالمشرفين على ساحة اللعب، يتحدثون إليهم، تأكيداً بعض الفرضيات، وتحديد بعض التساؤلات الجادة حول إختلاف نوع الجنس ونمط اللعب. |
Wir redeten über tanzende Ponys, aber ich war richtig eifersüchtig auf das Walker Arts Center für das Ausrichten des Festivals, denn es ist so wunderbar. | TED | كنا نتحدث عن رقص المهور، ولكن كنت حقاً غيورة من مركز الفنون ووكر لإقامة هذا المهرجان، لأنها رائعة جداً جداً. |
Wir redeten, spielten Canasta und hörten uns Platten an. | Open Subtitles | كنا نتحدث ، نلعب لعبة السلة نستمع الى اسطوانات الجراموفون جيلبرت و ساليفان على الأكثر |
Wir redeten über Filme. | Open Subtitles | كنا نتحدث عن الأفلام، هي تحب الأفلام الكوميدية |
Wir redeten über Opa und da... | Open Subtitles | حسناً كنا نتحدث عن الجد أعتقد أنك تشعر بالرضا لمشابهته |
Mein Vater und ich redeten nicht miteinander, meine Mutter war tot und das Highlight in meiner Freizeit war die Salatbar im Heim. | Open Subtitles | أنا ووالدى لم نكن نتحدث وأمى كانت توفت وأنا فى السادسه وافضل شى كان فى حياتى هو سالاد بار |
Die Welt wäre voll Frieden und Liebe, wenn wir mehr miteinander redeten. | Open Subtitles | سيكون العالم أفضل بالسلام و الحب إذا فقط استطعنا أن نتحدث أكثر |
So redeten wir darüber, wie wir vielleicht zusammenarbeiten könnten, um die Kosten dieser Technologie zu senken. | TED | لذا تحدثنا عن طرق أخرى للشراكة لكي نتمكن من خفض تكلفة هذه التقنية |
Wir redeten über unsere heranwachsenden Kinder, das langsamere Tempo unserer Eltern und über unseren Vater, der an Leukämie, Gedächtnisverlust und Infektionen leidet. | TED | تحدثنا عن نشأة أطفالنا وعن تباطئ وتيرة والدينا، ووالدنا الذي يعاني من سرطان الدم، وفقدان الذاكرة والالتهاب. |
Wir lernten ein paar Kerle kennen und ich verstand mich mit einem gut. Er war echt cool und wir redeten viel. | TED | تعرفنا على بعض الشباب وتعرفت أنا على شاب نحيف لطيف. تحدثنا كثيرًا. |
Sie saßen in einem Kreis und redeten über die Träume für das Dorf. | TED | حيث كانوا يجلسون في دائرة, يتحدثون عن أحلام القرية. |
Er hörte, wie die Banditen vor der Hinrichtung redeten. | Open Subtitles | لقد سمع قطاع الطرق يتحدثون بينما كانوا ينتظرون إطلاق النار |
Wenn sie über Geld redeten, muss es sich um ein Abkommen handeln. | Open Subtitles | إذا كانوا يتحدثون عن المال، فأنه مجرد عمل |
Aber dann begegneten wir uns und redeten, und ich denke so, er sieht gar nicht aus, wie jemand, der aus dem Nichts neu aufgebaut worden ist. | TED | ومن ثم تقابلنا وتحدثنا ، وكنت أفكر ، إنه لايبدوا كشخصٍ تم إعادة بناء جسمه بالكامل. |
Gustavo, wir redeten am Telefon darüber. Ich gebe Ihnen 8000$ für eine Akte. | Open Subtitles | غوستافو, تكلمنا عن هذا على الهاتف سأعطيك 8 آلاف دولار مقابل ملف |
Aber sie redeten viel über dich. | Open Subtitles | وتكلمنا عنك كثيراً بدلاً من ذلك |
Aber als ich nach Kochi kam, redeten alle so. Das war eine Überraschung. | Open Subtitles | لكن سكان كوشي يتكلمون بهذه الطريقة انا مندهشة |
Ich hab gehört, wie er und Mom darüber redeten. | Open Subtitles | لأنها الحقيقة سمعته هو و أمي يتحدثان في هذا الأمر |
Sie waren lange in der Warteschleife, denn sie redeten über alles. | Open Subtitles | لا بد وانهم كانوا في حالة معلقة لفترة طويلة لأنهم تحدثوا عن كل شيء |