ويكيبيديا

    "reform zu" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الإصلاح
        
    • للإصلاح
        
    Wir verpflichten uns, unsere Anstrengungen zur Herbeiführung eines Beschlusses zu diesem Zweck fortzusetzen, und ersuchen die Generalversammlung, zum Jahresende 2005 die Fortschritte bei der hier dargelegten Reform zu überprüfen. UN ونلتزم بمواصلة بذل جهودنا للتوصل إلى قرار في هذا الشأن، ونطلب إلى الجمعية العامة أن تستعرض التقدم المحرز في الإصلاح المبين أعلاه بحلول نهاية سنة 2005.
    Wir verpflichten uns, unsere Anstrengungen zur Herbeiführung eines Beschlusses zu diesem Zweck fortzusetzen, und ersuchen die Generalversammlung, zum Jahresende die Fortschritte bei der hier dargelegten Reform zu überprüfen. UN ونلزم أنفسنا بمواصلة بذل جهودنا للتوصل إلى قرار في هذا الشأن ونطلب إلى الجمعية العامة أن تستعرض التقدم المحرز في الإصلاح المبين أعلاه بحلول نهاية سنة 2005.
    Wir sind außerdem erfreut darüber, dass der Generalsekretär entschlossen ist, das Sekretariat auf den Weg der Reform zu führen, selbst wenn dies bedeutet, dass mit seit langem bestehenden organisatorischen und verfahrensmäßigen Regelungen gebrochen werden muss und dass bestimmte Aspekte der Prioritäten und der Kultur des Sekretariats in Frage gestellt und verändert werden müssen. UN كما يشجعنا التزام الأمين العام بأن يقود الأمانة العامة نحو الإصلاح حتى إذا كان ذلك يعني خرق الخطوط التنظيمية والإجرائية التي طال عليها العهد وأن جوانب أولويات وثقافة الأمانة العامة سيلزم تحديها وتغييرها.
    Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bereit zu sein, mögliche Ersuchen der neu gewählten libanesischen Behörden um verstärkte Hilfe und Zusammenarbeit zur Unterstützung eines glaubwürdigen staatlichen Programms der politischen und wirtschaftlichen Reform zu prüfen. UN ''ويناشد مجلس الأمن المجتمع الدولي أن يقف على أهبة الاستعداد للنظر في مطالب السلطات اللبنانية المنتخبة الجديدة بغية تعزيز المساعدة والتعاون دعما لبرنامج حكومي للإصلاح السياسي والاقتصادي له مصداقيته.
    Es wurde argumentiert, dass durch die kumulative Wirkung der Reform zu einem gewissen Grad eine indirekte Beschränkung/Regulierung des Vetorechts und des Einflusses der ständigen Mitglieder erreicht werden könnte. UN إذ ذُكر في معرض التوضيح، أن التقييد غير المباشر لحق النقض أو تنظيمه بصورة غير مباشرة والتأثير على الأعضاء الدائمين أمر يمكن بلوغه إلى حد ما بالأثر التراكمي للإصلاح.
    Erstens werden die Verbraucher nervös gemacht und die Nachfrage gedrückt. Zweitens haben die Antireform-Lobbys Zeit, sich zu organisieren und jeglichen Fortschritt im Hinblick auf die Umsetzung einer Reform zu verhindern. News-Commentary إن الإكثار من القول الذي لا يتبعه عمل فعلي حقيقي بشأن الإصلاحات البنيوية يتسبب في بروز مشكلتين. الأولى، أن هذا السلوك يؤدي بالمستهلكين إلى حالة من القلق والانزعاج، تتسبب بالتالي في انخفاض الطلب. والثانية، أنه يمنح جماعات الضغط المناهضة للإصلاح الوقت والفرصة لتنظيم الصفوف ومنع أي تقدم على طريق استكمال جهود الإصلاح.
    Und meine Damen und Herren, der Bürger hat mich ermahnt, den Besen der Reform zu schnappen und diesen Staatzu säubern. Open Subtitles -لا شك في ذلك . سيداتي وسادتي، الرجل القصير نبهني إلى... البدء بعمليات الإصلاح...
    Morales hat eine Verfassungsreform ausgearbeitet, die Änderungen am Konzept und an der Rolle von Staat, Privatbesitz und der Verwaltung von Bodenschätzen und Steuern beinhaltet. Seine Gegner reagierten, indem sie ihr Recht auf Selbstbestimmung verkündeten und drohten, das Referendum zu boykottieren, mit dem er die Reform zu legalisieren hofft. News-Commentary نجح موراليس في تمرير إصلاح دستوري تضمن تغييرات وتعديلات لمفهوم ودور الدولة، والملكية الخاصة، وإدارة الموارد الطبيعية، والضرائب. فرد عليه معارضوه بالإعلان عن حقهم في تقرير المصير وهددوا بمقاطعة الاستفتاء العام الذي يرجو به موراليس إن يضفي الشرعية على ذلك الإصلاح. أما المتعاطفون مع موراليس فقد هددوا بنصب المتاريس والحواجز على الطرق.
    Doch kann Wachstum die Ressourcen bereitstellen, um dagegen anzugehen. Bei weitem schlimmer wäre es für Europa, eine ernsthafte Reform zu vermeiden und dabei in einen egalitären und vornehmen Niedergang abzugleiten. News-Commentary ومع عودة النمو من جديد إلى أوروبا بعد إصلاحها، فإن بعض أقسامها قد تشهد نوعاً من التفاوت وعدم المساواة أشبه بذلك الذي تعاني منه الولايات المتحدة. ولكن النمو كفيل بتوفير الموارد لعلاج هذا التفاوت. والأسوأ من هذا كثيراً بالنسبة لأوروبا أن تتجنب الإصلاح الجاد وتنزلق إلى نوع أنيق من الانحدار يتسم بالمساواة. إن النموذج الذي يتعين على أوروبا أن تتجنبه الآن هو النموذج الياباني، وليس الأميركي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد