ويكيبيديا

    "reformen umzusetzen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الإصلاحات
        
    Obwohl wir in dieser Periode auf Notfälle reagierten, haben wir damit nicht unsere Fähigkeit geopfert, in Zukunft noch mehr Reformen umzusetzen. Tatsächlich bedeutet die Erneuerung des sozialen Dialogs als Instrument zur Herstellung eines langfristigen Konsenses einen tiefen kulturellen Wandel, der für weitere derartige Vorhaben Gutes verheißt. News-Commentary وبرغم استجابتنا لحالات الطوارئ في هذه الفترة، فإننا لم نضح بقدرتنا على المضي قدماً في تنفيذ المزيد من الإصلاحات في المستقبل. والواقع أن استعادة الحوار الاجتماعي باعتباره أداة يمكن من خلالها صياغة إجماع طويل الأمد تمثل تحولاً ثقافياً عميقاً يبشر بالخير بالنسبة لمثل هذه الجهود.
    Im Verband der UMNO und als Regierungsmitglied hätte Anwar wohl bessere Chancen, jene Reformen umzusetzen, für die er so leidenschaftlich eingetreten ist. Aber in erster Linie muss Anwar einmal in das Parlament gewählt werden. News-Commentary قد يتمكن أنور بفضل وجوده داخل حزب المنظمة الوطنية لماليزيا الموحدة وداخل الحكومة من تأسيس الإصلاحات الذي ظل يدافع عنها بكل حماس. ولكن قبل كل ذلك لابد وأن يتمكن أنور أولاً من العودة إلى عضوية البرلمان عن طريق الانتخابات.
    Sarkozy hat weniger als sechs Monate zur Verfügung, um die wichtigsten Reformen umzusetzen, wenn Frankreich den Anschluss an die europäischen Länder mit dem höchsten Wachstum schaffen will. Um dieses Ziel zu erreichen, braucht er eine parlamentarische Mehrheit, die ihm die bevorstehenden Parlamentswahlen einbringen sollten. News-Commentary إن الفرصة المتاحة أمام ساركوزي لتنفيذ الإصلاحات الأساسية اللازمة لفرنسا لكي تلحق بمعدلات النمو الحالية في أوروبا، لا تتجاوز الستة أشهر. ولكي يتسنى له هذا فهو في حاجة إلى الفوز بأغلبية برلمانية في الانتخابات التشريعية القادمة.
    Und wesentliche Verbesserungen im Jahr 2014 – oder in absehbarer Zukunft – scheinen unrealistisch. Sowohl auf nationaler als auch auf globaler Ebene sind die politischen Systeme offenbar nicht in der Lage, jene Reformen umzusetzen, die Perspektiven für eine bessere Zukunft eröffnen könnten. News-Commentary إن اقتصاد السوق العالمي لا يعمل كما ينبغي. وهناك احتياجات غير مشبعة وموارد غير مستغلة بالقدر الكافي. والنظام غير قادر على تسليم الفوائد لشرائح كبيرة من مجتمعاتنا. وأي توقعات بحدوث تحسن كبير في عام 2014 ــ أو في المستقبل المنظور ــ تبدو غير واقعية. وعلى المستويين الوطني والعالمي، تبدو الأنظمة السياسية عاجزة عن تقديم الإصلاحات التي قد تخلق آفاقاً لمستقبل أكثر إشراقا.
    Die meisten russischen Bürger halten ihm zwei Jahrzehnte steigender Lebensstandards nach zwanzig Jahren des Niedergangs zugute. Putins Entscheidung, keine unpopulären Reformen umzusetzen, die einen starken, von Öl unabhängigen Exportsektor geschaffen hätten, war vielleicht schlecht für die langfristige Gesundheit der Wirtschaft, aber sie ermöglichte ihm, weiterhin von einer breiten Öffentlichkeit unterstützt zu werden. News-Commentary وربما كان القرار الذي اتخذه بوتن بعدم تنفيذ الإصلاحات التي لا تحظى بشعبية، والتي كانت لتساعد في خلق قطاع تصديري غير نفطي قوي، سيئاً بالنسبة لصحة الاقتصاد في الأمد البعيد، ولكنه سمح له بالحفاظ على دعم شعبي واسع النطاق. والواقع أن حظه الاقتصادي الطيب، مقترناً باستعداده للوقوف في وجه الغرب، ساعد في خلق انطباع مضلل في روسيا بأن البلاد أصبحت قوة عالمية مرة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد