ويكيبيديا

    "reformiert werden" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إصلاح
        
    • اصلاح
        
    Meine Schlussbetrachtung enthält daher die Anregung, dass einige dieser Institutionen möglicherweise radikal reformiert werden sollten. UN وبالفعل، فإنني اعتبر في الاستنتاج أن بعض تلك المؤسسات قد يكون بحاجة إلى إصلاح جذري.
    Die Kommission muss daher reformiert werden, damit das Menschenrechtssystem wirksam arbeiten kann und damit sichergestellt ist, dass sie ihr Mandat und ihre Aufgaben besser erfüllt. UN 284- ولهذا فإن إصلاح هذه الهيئة أمر ضروري لجعل نظام حقوق الإنسان يسير بصورة فعالة ولضمان قيامه بالولايات والمهام الموكولة إليه بصورة أفضل.
    Wir bekräftigen, dass die internationalen Finanzinstitutionen, einschlieȣlich der Bretton-Woods-Institutionen, weiter reformiert werden müssen. UN 73 - ونؤكد مرة أخرى على ضرورة مواصلة إصلاح المؤسسات المالية الدولية، بما فيها مؤسسات بريتون وودز.
    Wir bekräftigen, dass die internationalen Finanzinstitutionen, einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen, weiter reformiert werden müssen. UN 73 - ونؤكد مرة أخرى على ضرورة مواصلة إصلاح المؤسسات المالية الدولية، بما فيها مؤسسات بريتون وودز.
    Wie der IWF jetzt reformiert werden kann News-Commentary كيفية اصلاح صندوق النقد الدولي الآن
    Wenn die Durchführung des Übereinkommens gestärkt werden soll, müssen seine Institutionen reformiert werden, um sie an neue Herausforderungen anzupassen. UN 5 - ويعني تعزيز تنفيذ الاتفاقية ضمنا إصلاح نظمها بهدف مواءمتها لمواجهة التحديات الجديدة.
    Die Ressourcen des IWF wurden 2009 aufgestockt, und die Organisation sollte eigentlich reformiert werden, um den Schwellenmärkten eine größere Stimme zu geben. Aber bisher wurden dabei kaum Fortschritte gemacht. News-Commentary في عام 2009، قرر صندوق النقد الدولي توسيع موارده، وكان من المفترض أن يتم إصلاح المنظمة على النحو الذي يعطي الأسواق الناشئة صوتاً أكبر في قرارات الصندوق. ولكن التقدم على هذا المسار كان ضئيلا.
    b) Die Laufbahngruppe Felddienst soll reformiert werden, um den ständig auftretenden Bedürfnissen aller Friedensmissionen, insbesondere auf der Ebene der mittleren und höheren Führungskräfte im Verwaltungs- und Logistikbereich, besser gerecht zu werden; UN (ب) ينبغي إصلاح فئة الخدمة الميدانية بحيث تكون قادرة على تلبية الطلبات المتكررة التي تواجهها جميع عمليات السلام، وبخاصة عند المستويات المتوسطة إلى العليا في المجالات الإدارية والتعبوية؛
    b) Die Laufbahngruppe Felddienst soll reformiert werden, um den ständig auftretenden Bedürfnissen aller Friedensmissionen, insbesondere auf der Ebene der mittleren und höheren Führungskräfte im Verwaltungs- und Logistikbereich, besser gerecht zu werden; UN (ب) ينبغي إصلاح فئة الخدمة الميدانية بحيث تكون قادرة على تلبية الطلبات المتكررة التي تواجهها جميع عمليات السلام، وبخاصة عند المستويات المتوسطة إلى العليا في المجالات الإدارية والتعبوية؛
    Wir unterstreichen, dass die Bretton-Woods-Institutionen umfassend reformiert werden müssen, damit sie den Verlagerungen des wirtschaftlichen Gewichts in der Weltwirtschaft angemessener Rechnung tragen und den gegenwärtigen und künftigen Herausforderungen besser gerecht werden können. UN 77 - ونشدد على أنه يجب إصلاح مؤسسات بريتون وودز بصورة شاملة لكي تجسد على نحو أوفى مواطن الثقل الاقتصادي المتغيرة في الاقتصاد العالمي، وتكون أقدر على الاستجابة للتحديات الحالية والمقبلة.
    Wir betonen, dass die Lenkungsstrukturen der Bretton-Woods-Institutionen auf der Grundlage des Prinzips einer fairen und gerechten Vertretung der Entwicklungsländer dringend weiter reformiert werden müssen, um die Glaubwürdigkeit und die Verantwortung dieser Institutionen zu erhöhen. UN 43 - ونحن نؤكد الحاجة الماسة إلى مواصلة إصلاح إدارة مؤسسات بريتون وودز، على أساس التمثيل العادل والمنصف للبلدان النامية، من أجل زيادة مصداقية هذه المؤسسات وإخضاعها للمساءلة.
    Wir unterstreichen, dass die Bretton-Woods-Institutionen umfassend reformiert werden müssen, damit sie den Verlagerungen des wirtschaftlichen Gewichts in der Weltwirtschaft angemessener Rechnung tragen und den gegenwärtigen und künftigen Herausforderungen besser gerecht werden können. UN 77 - ونشدد على أنه يجب إصلاح مؤسسات بريتون وودز بصورة شاملة لكي تعكس على نحو أوفى مواطن الثقل الاقتصادي المتغيرة في الاقتصاد العالمي، وتكون أقدر على الاستجابة للتحديات الحالية والمستقبلية.
    Der gegenwärtige Stillstand bei den Wirtschaftsreformen unterstreicht aber noch einen umfassenderen Aspekt: Subventionen und Steuersysteme können nicht reformiert werden, ohne zuerst den zugrundeliegenden sozialen Vertrag neu zu definieren, im Zuge dessen lange Leistungen gegen politische Duldung getauscht wurden. News-Commentary ويسلط المأزق الحالي بشأن الإصلاح الاقتصادي الضوء على نقطة أكثر أهمية: فمن غير الممكن إصلاح أنظمة الدعم والضرائب قبل القيام أولاً بإعادة تحديد العقد الاجتماعي، الذي ظل لفترة طويلة قائماً على تقديم الرفاهة الاجتماعية في مقابل الإذعان السياسي. ولكن مثل هذا التحرك بالغ الخطورة بالنسبة لأي سياسي منفرد، أو حتى دولة منفردة، في وقت حيث أصبحت الغَلَبة لعدم اليقين الاقتصادي والبطالة المرتفعة.
    Falls wir eine gerechtere Welt schaffen wollen, dann müssen traditionelle Hebel der Entwicklung wie Handel, Investitionen, Hilfsgelder und Migration in umfassender und kohärenter Weise ausgeweitet und die globalen Institutionen reformiert werden. Dies würde unsere Fähigkeit erhöhen, die globalen Herausforderungen in Angriff zu nehmen, und unsere Chancen auf den Aufbau einer gerechteren Welt verbessern. News-Commentary إذا كنا حريصين على خلق عالم أكثر توازناً ومساواة، فلابد وأن نعمل على تعزيز أدوات التنمية التقليدية، مثل التجارة، والاستثمار، والمعونات، والهجرة على نحو شامل ومتماسك. ولابد أيضاً من إصلاح المؤسسات العالمية. فكل هذا من شأنه أن يعزز من قدرتنا على معالجة التحديات العالمية ويحسن من منظورنا فيما يتصل ببناء عالم أكثر عدلاً. وإلا فإننا نودع تقسيمات التنمية القديمة فقط لكي نستقبل تقسيمات جديدة.
    Die weltwirtschaftliche Governance, auch beim IWF, muss reformiert werden, um die Realitäten unserer Zeit widerzuspiegeln, und Aufsicht und Regulierung des weltweiten Finanzsektors müssen gestärkt werden. In beiden Bereichen wurden bereits deutliche Fortschritte erzielt, doch müssen wir diesen Schwung ins Jahr 2010 hinein und darüber hinaus aufrecht erhalten. News-Commentary ولكن ماذا يتعين علينا أن نفعل؟ أولاً، لابد من إصلاح حوكمة الاقتصاد العالمي، بما في ذلك داخل صندوق النقد الدولي، على النحو الذي يعكس حقائق العصر الحالي، ولابد من تعزيز عميلة الإشراف على القطاع المالي العالمي وتنظيمه. والواقع أن التقدم جار بالفعل في كل من المجالين، ولكن يتعين علينا أن نحافظ على هذا الزخم أثناء عام 2010 وما بعده.
    Es muss dringend reformiert werden. Die Regierungsspitze Israels kann es sich nicht leisten, 90% ihrer Zeit damit zu verbringen über ihr politisches Überleben nachzudenken, während das Existenzrecht des Staates angefochten wird. News-Commentary إن النظام السياسي في إسرائيل، من خلال آلياته المعقدة المتمثلة في الاختيار الصوري للحزب والنسبية المطلقة، يحكم على البلاد بالخضوع لحكومات ائتلاف ضعيفة ويفسح المجال أمام الفساد المستشري. ولابد من إصلاح هذا النظام بصورة عاجلة. إن قادة الحكومة في إسرائيل لا يملكون ترف إنفاق 90% من وقتهم في التفكير في كيفية البقاء على المستوى السياسي في حين أصبح حق الدولة في الوجود موضع طعن وتهديد.
    BRÜSSEL – Für die vier Präsidenten der wichtigsten europäischen Institutionen (der Europäischen Kommission, des Europäischen Rats, der Europäischen Zentralbank und der Eurogruppe), die derzeit ihren Bericht vorbereiten, wie die Gemeinschaftswährung reformiert werden kann, stellt sich eine Schlüsselfrage: Braucht die Eurozone einen eigenen Haushalt? News-Commentary بروكسل- ان هناك سؤال مهم يواجه الرؤساء الاربع لمؤسسات اوروبا الرئيسه( المفوضية الاوروبية ، المجلس الاوروبي ، البنك المركزي الاوروبي ، مجموعة اليورو) وهم يعدون تقريرهم عن كيفية اصلاح العملة الموحده : هل تحتاج منطقة اليورو الى ميزانية خاصة بها ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد