den Aktionsplan begrüȣend, zu dessen Ausarbeitung sich die Regierung Nepals verpflichtet hat und dessen Umsetzung den Abzug der UNMIN aus Nepal erleichtern wird, | UN | وإذ يرحب بخطة العمل التي تعهّدت حكومة نيبال بإعدادها، والتي سيسهّل تنفيذها سحب البعثة من نيبال، |
„Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die derzeitige politische Krise in Nepal und unterstreicht die dringende Notwendigkeit, dass die Regierung Nepals und alle politischen Parteien auch weiterhin in einem Geist des Kompromisses zusammenarbeiten. | UN | ”يعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الأزمة السياسية الراهنة في نيبال، ويشدد على الحاجة الملحة إلى أن تقوم حكومة نيبال وجميع الأحزاب السياسية بمواصلة العمل معا بروح من التراضي. |
Der Sicherheitsrat erinnert an die Zusage der Regierung Nepals, die in den Sammellagern befindlichen Minderjährigen freizulassen, und fordert die Regierung Nepals auf, diese Zusage im Einklang mit dem Völkerrecht einzuhalten.“ | UN | ”ويشير مجلس الأمن إلى التزام حكومة نيبال بإطلاق سراح القصر من مواقع التجميع، ويدعو حكومة نيبال إلى الوفاء بهذا الالتزام وفقا للقانون الدولي“. |
mit dem Ausdruck seiner anhaltenden Bereitschaft, den Friedensprozess in Nepal im Hinblick auf die rasche und wirksame Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens und späterer Abkommen, insbesondere des Abkommens vom 25. Juni, entsprechend dem Ersuchen der Regierung Nepals, zu unterstützen, | UN | وإذ يعرب عن استعداده المستمر لدعم عملية السلام في نيبال بناء على طلب حكومة نيبال في التنفيذ الفعال وفي الوقت المناسب لاتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة، وخاصة اتفاق 25 حزيران/يونيه، |
mit der Aufforderung an die Regierung Nepals und alle politischen Parteien, zusammenzuarbeiten, um die rasche Neukonstituierung und wirksame Tätigkeit des Sonderausschusses für die Überwachung, Integration und Wiedereingliederung von Angehörigen der maoistischen Armee zu gewährleisten, und dabei die Unterstützung des Technischen Ausschusses in Anspruch zu nehmen, | UN | وإذ يهيب بحكومة نيبال وبجميع الأحزاب السياسية أن تعمل معا على كفالة إعادة تشكيل اللجنة الخاصة للإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم في وقت مبكّر وكفالة عملها بفعالية، مستفيدة في ذلك من الدعم الذي تقدمه اللجنة التقنية، |
3. stimmt mit der Auffassung des Generalsekretärs überein, dass die derzeitigen Überwachungsregelungen nicht auf unbegrenzte Zeit beibehalten werden können, und unterstreicht, dass die Regierung Nepals die erforderlichen Maȣnahmen zur Verringerung der Notwendigkeit der Überwachung durch die UNMIN prüfen muss; | UN | 3 - يتفق مع الأمين العام في الرأي بأنه لا يمكن مواصلة ترتيبات الرصد الحالية إلى ما لا نهاية له، ويشدد على ضرورة أن تنظر حكومة نيبال في اتخاذ ما يلزم من تدابير لتقليص احتياجات البعثة في مجال الرصد؛ |
6. fordert die Regierung Nepals auf, auch weiterhin die erforderlichen Beschlüsse zu fassen, um die entsprechenden Voraussetzungen für den Abschluss der Tätigkeit der UNMIN bis zum Ende des derzeitigen Mandats zu schaffen, namentlich mittels der Durchführung des Abkommens vom 25. Juni, und so den Abzug der UNMIN aus Nepal zu erleichtern; | UN | 6 - يدعو حكومة نيبال إلى مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة مع نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ اتفاق 25 حزيران/يونيه، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛ |
3. stimmt mit der Auffassung des Generalsekretärs überein, dass die derzeitigen Überwachungsregelungen nicht als langfristige Lösungen, sondern als vorübergehende Maȣnahmen konzipiert wurden und nicht auf unbegrenzte Zeit beibehalten werden können, und unterstreicht, dass die Regierung Nepals die erforderlichen Maȣnahmen zur Beendigung der gegenwärtigen Überwachungsregelungen prüfen muss; | UN | 3 - يتفق مع الأمين العام في الرأي بأن ترتيبات الرصد الحالية وُضعت لتكون تدابير مؤقتة، وليس حلولاً طويلة الأجل، ولا يمكن الإبقاء عليها إلى ما لا نهاية، ويشدد على ضرورة أن تنظر حكومة نيبال في اتخاذ ما يلزم من تدابير لإنهاء ترتيبات الرصد الحالية؛ |
4. ersucht den Generalsekretär, dem Sicherheitsrat bis 30. Oktober 2009 über die Durchführung dieser Resolution und die Fortschritte bei der Schaffung der Voraussetzungen für den Abschluss der Tätigkeit der UNMIN bis zum Ende des derzeitigen Mandats, einschlieȣlich der Erfüllung der in dem Schreiben der Regierung Nepals vom 7. Juli 2009 eingegangenen Verpflichtungen, Bericht zu erstatten; | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وعن التقدم المحرز في تهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة قبل نهاية الولاية الحالية، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في رسالة حكومة نيبال المؤرخة 7 تموز/يوليه 2009؛ |
1. beschließt, entsprechend dem Ersuchen der Regierung Nepals und auf Grund der Empfehlung des Generalsekretärs das in Resolution 1740 (2007) festgelegte Mandat der UNMIN bis zum 23. Juli 2008 zu verlängern; | UN | 1 - يقرر، بناء على طلب من حكومة نيبال واستنادا إلى توصية الأمين العام، أن يجدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال، وذلك وفقا لما جاء في قرار مجلس الأمن 1740 (2007)، حتى 23 تموز/يوليه 2008؛ |
4. ersucht den Generalsekretär, den Rat regelmäßig über die Fortschritte bei der Durchführung dieser Resolution unterrichtet zu halten und insbesondere die Tätigkeit der UNMIN im Lichte der für den 10. April 2008 angesetzten Wahlen zu überprüfen, unter Berücksichtigung der Auffassungen der Regierung Nepals und der Entwicklungen vor Ort; | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، والقيام، على وجه الخصوص، باستعراض أنشطة بعثة الأمم المتحدة في نيبال في ضوء الانتخابات المقرر عقدها في 10 نيسان/أبريل 2008، آخذا في الاعتبار آراء حكومة نيبال وما يستجد من تطورات؛ |
"Der Sicherheitsrat begrüßt wärmstens die Unterzeichnung eines Umfassenden Friedensabkommens durch die Regierung Nepals und die Kommunistische Partei Nepals (Maoisten) am 21. November und die von beiden Parteien eingegangene Verpflichtung, die derzeitige Waffenruhe in einen dauerhaften Frieden umzuwandeln. | UN | ”يرحب مجلس الأمن ترحيبا حارا بقيام حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) بتوقيع اتفاق سلام شامل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، وبالالتزام الذي أعرب عنه الطرفان بتحويل وقف إطلاق النار الحالي إلى سلام دائم. |
Trotz einer Waffenruhevereinbarung und mehrerer Gesprächsrunden zwischen der Regierung Nepals und der Kommunistischen Partei Nepals (Maoistisch) ist der sich abzeichnende Friedensprozess noch fragil. | UN | 33 - وبرغم وجود اتفاق لوقف إطلاق النار وإجراء عدة جولات من المحادثات بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي لنيبال (الماوي) فما زالت عملية السلام الناشئة تتسم بالهشاشة. |
unter Begrüßung der Unterzeichnung eines Umfassenden Friedensabkommens durch die Regierung Nepals und die Kommunistische Partei Nepals (Maoisten) am 21. November 2006 und der von beiden Parteien eingegangenen Verpflichtung, die derzeitige Waffenruhe in einen dauerhaften und tragfähigen Frieden umzuwandeln, sowie in Würdigung der bislang unternommenen Schritte zur Durchführung des Abkommens, | UN | إذ يرحب بتوقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي (الماوي) لنيبال على اتفاق سلام شامل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، وبالتزام الطرفين المعلن بتحويل وقف إطلاق النار القائم إلى سـلام دائم ومستمر ويشيد بالخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ الاتفاق، |
unter Hinweis auf die Unterzeichnung eines Umfassenden Friedensabkommens durch die Regierung Nepals und die Kommunistische Partei Nepals (Maoisten) am 21. November 2006 und die von beiden Parteien eingegangene Verpflichtung, einen dauerhaften und tragfähigen Frieden herbeizuführen, und in Würdigung der bislang unternommenen Schritte zur Durchführung des Abkommens, | UN | وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام وطيد ومستدام، وإذ يشيد بالخطوات التي اتخذت حتى الآن لتنفيذ الاتفاق، |
unter Hinweis auf die Unterzeichnung eines Umfassenden Friedensabkommens durch die Regierung Nepals und die Kommunistische Partei Nepals (Maoisten) am 21. November 2006 und die von beiden Parteien eingegangene Verpflichtung, einen dauerhaften und tragfähigen Frieden herbeizuführen, sowie in Würdigung der bislang unternommenen Schritte zur Durchführung des Abkommens, | UN | وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام وطيد ومستدام، وإذ يشيد بالخطوات التي اتخذت حتى الآن لتنفيذ الاتفاق، |
sowie unter Hinweis auf die Unterzeichnung eines Umfassenden Friedensabkommens durch die Regierung Nepals und die Kommunistische Partei Nepals (Maoisten) am 21. November 2006 und die von beiden Parteien eingegangene Verpflichtung, die derzeitige Waffenruhe in einen dauerhaften und tragfähigen Frieden umzuwandeln, und in Würdigung der bislang unternommenen Schritte zur Durchführung des Abkommens, | UN | وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى ما أبداه كل من الطرفين من التزام تجاه تحويل وقف إطلاق النار القائم إلى سلام دائم وقابل للاستمرار، وإذ يشيد بالخطوات التي اتخذت حتى تاريخه لتنفيذ ذلك الاتفاق، |
davon Kenntnis nehmend, dass die Regierung Nepals in ihrem Schreiben vom 18. Dezember 2007 an den Generalsekretär (S/2007/789, Anlage) den Beitrag der UNMIN anerkennt und um eine Verlängerung ihres Mandats um sechs Monate ersucht, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة نيبال تعترف بمساهمة بعثة الأمم المتحدة في نيبال، كما جاء في رسالتها المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 الموجهة إلى الأمين العام (S/2007/789، المرفق)، وأنها تطلب تمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر، |
unter Hinweis auf die Unterzeichnung eines Umfassenden Friedensabkommens durch die Regierung Nepals und die Kommunistische Partei Nepals (Maoisten) am 21. November 2006 und die von beiden Parteien eingegangene Verpflichtung, einen dauerhaften und tragfähigen Frieden herbeizuführen, und in Würdigung der bislang unternommenen Schritte zur Durchführung des Abkommens, | UN | وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام دائم ومستقر، وإذ يثني على الخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ الاتفاق، |
erfreut über die Einsetzung des Sonderausschusses für die Überwachung, Integration und Wiedereingliederung von Angehörigen der maoistischen Armee und mit der Aufforderung an die Regierung Nepals und alle politischen Parteien, zusammenzuarbeiten, um die wirksame Tätigkeit des Ausschusses zu gewährleisten und die Integration und Wiedereingliederung der Angehörigen der maoistischen Armee abzuschlieȣen, | UN | وإذ يرحب بإنشاء اللجنة الخاصة للإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وتأهيلهم، وإذ يهيب بحكومة نيبال وبجميع الأحزاب السياسية أن تعمل معا على كفالة الفعالية لأعمال اللجنة، وإتمام عملية إدماج أفراد الجيش الماوي وتأهيلهم، |
5. fordert die Regierung Nepals auf, auch weiterhin die erforderlichen Beschlüsse zu fassen, um die entsprechenden Voraussetzungen für den Abschluss der Tätigkeit der UNMIN bis zum Ende des derzeitigen Mandats zu schaffen, namentlich mittels der Durchführung des Abkommens vom 25. Juni 2008, und so den Abzug der UNMIN aus Nepal zu erleichtern; | UN | 5 - يهيب بحكومة نيبال مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة مع نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ اتفاق 25 حزيران/ يونيه 2008، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛ |