In jeder dieser Sommerkrisen reichte es nicht, sich der fachspezifischen Frage zu widmen, um das ganze Problem zu lösen. Das gilt auch heute. | News-Commentary | وفي كل من هذه الأزمات الصيفية، لم يكن التصدي للمسألة الفنية كافياً لحل المشكلة. ويصدق هذا على الحال اليوم أيضا. |
Ich trug einen Bart aus 7,5 Kilo Bienen für diese Frau... aber es reichte nicht. | Open Subtitles | لقد لبست لحية بوزن 15 باوند من النحل لأجل تلك المرأة لكن ذلك لم يكن كافياً |
Ein Thermostat reichte wohl nicht. Ihr Gebäude muss ein Gehirn haben. | Open Subtitles | يبدو أن هذا ليس كافياً لكم يجب أن تقوموا ببناء الدماغ |
- Sie reichte ihre Unterschriften ein. | Open Subtitles | إذا جمع أي شخص التوقيعات في الموعد المناسب يمكنه الترشح و قد تقدمت في آخر لحظة |
Ich reichte zahlreiche Beschwerden gegen ihn ein, für die Schaffung eines feindlichen Arbeitsplatz. | Open Subtitles | تقدمت بعدة شكاوى ضده بسبب خلق جو عمل عدائي |
Aber allein der Gedanke, dass eine Galaxie umso schneller entschwindet, je weiter sie entfernt ist, reichte aus, um die moderne Kosmologie entstehen zu lassen. | TED | ولكن مجرد فكرة أن بعد مسافة مجرة، كانت الأسرع في الهروب، كان كافيا ليرفع من علم الكونيات الحديث |
Arbeit und Kontakte litten und die Konzentration reichte nicht einmal zum Zeitunglesen. | TED | لم تكن تستطيع العمل، أو تكوين صداقات، أو حتى التركيز بشكلٍ كافٍ لقراءة الصحف. |
Und als auch das nicht mehr reichte, mussten sie ein ganzes Zimmer zum Ankleideraum machen. | Open Subtitles | ،وعندما لم يكن كل هذا كافياً, اضطروا لتحويل غرفة كاملة إلى خزانة ملابس |
Aber Misa war die einzige Zeugin, und das reichte nicht aus für eine Verurteilung. | Open Subtitles | ولكن ميسا كانت هي الشاهدة الوحيدة وذلك لم يكن كافياً لإدانته |
Aber selbst das reichte ihm nicht. | Open Subtitles | للأسفل ، للأسفل لكن حتى ذلك لما يكن كافياً |
Er brachte es mir und das reichte. | Open Subtitles | لقد أحضر المال نقداً وكان ذلك كافياً بقوّة |
Weißt du, dass es nicht reichte, nach Westen zu fahren, um von dir wegzukommen Das wir an der Küste noch weiter Richtung Norden gefahren sind? | Open Subtitles | أتعرف أن الذهاب للغرب لم يكن كافياً للهرب منك , حيث ذهبنا للشمال بعدها ؟ |
Es reichte ihr nicht aus, altruistisch zu sein, sie wollte dafür anerkannt werden. | Open Subtitles | و هذا ليس كافياً لتكون إيثارية أرادت أن نعلم ذلك |
Ich reichte jede Berufung ein, die ich konnte, und jede einzelne wurde abgewiesen. | Open Subtitles | لقد تقدمت بكل إلتماس ممكن، وتم رفضها جميعاً. |
Nicht gut. Sie reichte die Scheidung ein. | Open Subtitles | ليست بـ جيدة ، لقــد تقدمت بطلب الطــلاق |
Ich reichte schon eine Anfrage bei Joe Harris' | Open Subtitles | لقد تقدمت بالفعل بطلب لإحضار سجلات جهاز تنقيب |
Danach verloren Sie Ihren Job, Ihr Haus, Ihre Frau reichte die Scheidung ein. | Open Subtitles | وبعد ذلك، كنت فقدت وظيفتك، بيتك، زوجتك تقدمت للحصول على الطلاق. |
Und als ob das noch nicht reichte, alle diese unglaublich schwierigen Dinge, ja, das wollten sie alles in einer Kameraeinstellung. | TED | وكأن ذلك لم يكن كافيا كل هذه الأمور الرائعة المعقدة أرادو أن تصور في لقطة واحدة |
Marderhunde, die sich verwandeln konnten, suchten nach menschlicher Nahrung, aber für die heranwachsenden Kinder reichte es nicht aus. | Open Subtitles | الراكون المتحولون لقد اجبروا بالبحث عن طعام البشر لكن هذا لم يكن كافيا لارضاء نمو اطفالهم |
Ein netter Kerl, bis es ihm nicht reichte der reichste Mann der Welt zu sein. | Open Subtitles | وكان الحلو، حتى يكون أغنى رجل في العالم لم يكن كافيا. |
Ich wünschte, das reichte, um ihn einzusperren, aber wir müssen ein paar Leichen finden. | Open Subtitles | أتمنى لو كان ذلك كافٍ لإعتقاله ولكن يجب علينا العثور على بعض الجثث سنعثر على المكان الذي يعيش فيه |
Ihre Wunden waren zu groß. Die Zeit reichte nicht aus. | Open Subtitles | كانت الجراحُ خطرة لم يكن الوقت كافٍ |
Es reichte aus, um Essen zu kochen. | Open Subtitles | -منذ وقتٍ كافٍ للبدء في إعداد العشاء |