Ich glaube, dass Menschen die Kraft haben, ärmliche Umstände in Reichtum und Wohlstand umzuwandeln. | TED | أعتقدُ أن لدى البشر القدرة لتحويل حالات الفقر إلى حالات من الثروة والازدهار. |
Individuell haben wir nicht viel Reichtum und Macht, aber kollektiv sind wir unaufhaltsam. | TED | فردياً، ليس لدينا الكثير من الثروة والسلطة، لكن كمجموعة، لا يمكن إيقافنا. |
Und der dritte Motivationsgrund natürlich und mir als Unternehmer ein sehr naher, ist Reichtum. | TED | والدافع الثالث للاكتشاف هو دافع قريب لقلبي كرجل أعمال .. هو دافع الثروة |
Es ist nur der Reichtum unseres Geistes, nicht die Tatsache, ein Selbst zu haben, das wir auf unsere Existenz referenzieren können, und dass wir ein Gefühl der Person haben. | TED | فقط هي ثروة عقولنا, وليست فكرة ان لدينا نفس بامكاننا ان نشير الى وجودنا نفسه, و ان لدينا اي شعور كاشخاص. |
Bauern wie Adelige fliehen auf der Suche nach Reichtum oder Erlösung ins Heilige Land. | Open Subtitles | أصبح الغنى والفقير سواسية يسعون للسفر إلى الأراضى المقدسة بحثاً عن الثروة أوالخلاص |
Und es ist auch die Geschichte des modernen Kapitalismus. Weil es der Reichtum dieses Landes war, der unser ökonomisches System hervorbrachte, ein System, das ohne stetiges Wachstum und endlosen Nachschub von Neuland nicht überleben kann. | TED | وهي ايضاً قصة الرأسمالية الحديثة لان ثروات هذه القارة هي التي ولدت هذا النظام والذي لا يستطيع ان يولد او ينمو بدون هذا الكم من الموارد والإمداد اللا منتهي من الموراد الجديدة |
In unserem Streben nach Reichtum schaffen wir etwas, was uns vernichtet. | Open Subtitles | في بحثنا عن الثروة وتحقيق الازدهار أنشأنا الشيء الذي سيدمرنا. |
Interessant an den heutigen Debatten finde ich die Definition von Reichtum. | Open Subtitles | في مناقشاتنا الجارية هذا هو مفهوم من الذي يخلق الثروة. |
Aber für einige fallen die Würfel durch Reichtum und Privilegien günstig. | Open Subtitles | ولكن البعض منا لديهم النرد تحميلها في صالحنا الثروة والامتيازات. |
Wir haben in den letzten zehn Jahren mehr Reichtum als je zuvor geschaffen, und dennoch ist das Einkommen der meisten Amerikaner gefallen. | TED | لقد أنشأنا المزيد من الثروة في العقد الماضي من أي وقت مضى، ولكن لأغلبية أميركيين، انخفض دخلهم. |
Aber das Problem mit Kapitalismus ist, dass extremer Reichtum in den Händen einiger Weniger landet, und deshalb geht mit diesem Reichtum eine extreme Verantwortung einher. | TED | لكن المشكلة في الرأسمالية هي أن الثروة العظمى تصبح فى أيدي القلة من الناس, و تبعا لذلك فمسؤولية عظمى,كما أعتقد، تصاحب تلك الثروة. |
Aber das Büffelopfer und die rituelle Darstellung von Reichtum zeigt auch den Status des Verstorbenen, und infolgedessen die Familie des Verstorbenen. | TED | ولكن التضحية بالجاموس وطقوس عرض الثروة أيضا تعرض وضع المتوفى، وإستطرادا، أسرة المتوفى. |
Dem Reichtum eines Landes steht der Prozentsatz der Bevölkerung über 65 Jahren gegenüber. | TED | هذه ببساطة ثروة الدولة مقابل نسبة السكان الذين تزيد أعمارهم عن ال 65. |
Wenn ich der Angst mit sanfter Güte gegenübertrete, finde ich in mir und in anderen großen Reichtum. Ich finde die Fähigkeit, große Herausforderungen anzunehmen. | TED | لو كنت سرت نحو ذلك الخوف بفضول هادئ لوجدث ثروة هائلة داخلي و في الآخرين و تلك القدرة على تخطي التحديات التي لم أتوقعها |
Aber für zehn Talente Gold gebe ich dir den Reichtum Ägyptens. | Open Subtitles | لكن مقابل عشرة أوزان من الذهب الخالص سوف أعطيك ثروة مصر |
Sie öffnen alle Ihre Sinne, um diesen wunderbaren Reichtum, der uns gegeben ist, wahrzunehmen. | TED | افتح جميع حواسك لكل هذا الغنى الموهوب لنا. |
Über 25 Jahre hat das große langfristige Effekte auf den Reichtum der Nation. | TED | طيلة 25 سنة، يمكن لذلك أن يكون له تأثيرات ضخمة على المدى الطّويل على ثروات الأمّة. |
Wir erleben, wie persönlicher Reichtum und Einfallsreichtum die Nachfrage nach Zugang zum All immer weiter vorantreibt. | TED | نحن في نقطة التقاء سحرية حيث الثروات الخاصة والخيال هي التي تقود الطلب للوصول الى الفضاء. |
Die bereit sind, luegen, betrügen und stehlen, um ihren Reichtum zu schuetzen. | Open Subtitles | الذينهمعلىاستعدادللكذب،خداعوسرقة لحماية ثرواتهم. |
Es ist unmoralisch, wenn ein einzelner Mensch so viel Reichtum anhäuft. | Open Subtitles | اعتقد انه من العته لشخص ان ينال كل تلك الثروه |
Wir werden also noch optimistischer und sagen, was wäre, wenn jedes Land ein bisschen besser darin würde, seinen Reichtum in Wohlstand zu verwandeln? | TED | إذن فلنكن متفائلين قليلا، ماذا لو شهد كل بلد تحسّنا ضئيلا في تحويل ثروته إلى رفاهية الأشخاص؟ |
- bei allem Reichtum nie hatte. - Was wäre das? | Open Subtitles | لم يكن لدي من قبل مع كل ثروتي ما هو هذا الشيئ؟ |
Da wird kein Reichtum geschaffen. | Open Subtitles | انه إغتصاب للثروة. |
Ich glaube auch, dass in vielen Teilen dieses Landes, und mit Sicherheit in vielen Teilen der Erde, das Gegenteil von Armut nicht Reichtum ist. | TED | وأؤمن أيضاً أنه في أماكن كثيرةٍ من هذا البلد ، وبالتأكيد في مناطق كثيرة من هذا العالم ، بأن عكس كلمة فقر ليس الثراء. |
sowie erklärend, dass alle Völker zur Vielfalt und zum Reichtum der Zivilisationen und Kulturen beitragen, die das gemeinsame Erbe der Menschheit darstellen, | UN | وإذ يؤكد أيضا أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك، |
Aber zusammengenommen machten mich die Geschichten, die ich in dem Jahr gelesen habe, lebendiger als je zuvor gegenüber dem Reichtum, der Vielfalt und Komplexität unseres beachtlichen Planeten. | TED | لكن وبشكل متراكم، جعلتني القصص التي قرأتها في تلك السنة أشعر وكأنني على قيد الحياة أكثر من أي وقت مضى وجعلتني أشعر بمدى ثراء وتنوّع وتعقيد كوكبنا الرائع. |
Zieht euch der ganze neue Reichtum so runter? | Open Subtitles | أم أنّ ثروتك الجديدة هي التي تُثقل على عاتقك؟ |
Sie kolorieren den Reichtum unserer Erfahrung. Es ist unsere Abhängigkeit, das ist das Problem. | Open Subtitles | إنها تلوّن وفرة تجاربنا ولكن إدماننا هو المشكلة |