Für dieses Projekt reiste ich vier Jahre lang durch die ganze Welt, recherchierte und zeichnete Stammbäume mit den dazugehörigen Geschichten auf. | TED | ومن أجل هذا العمل، سافرت حول العالم لمدة أكثر من أربع سنوات لبحث وتسجيل سلالة الأنساب والقصص المتعلقة بهم. |
Dort reiste ich letztes Jahr hin. Mich reizten besonders diese Höhlen. | TED | لذا سافرت هناك العام المنصرم، وجزء من المتعة التي حظيت بها هناك كان ذهابي إلى هذه الكهوف. |
Als ich mein erstes Kochbuch schrieb, reiste ich viel durch die verschiedenen Regionen des Senegal für Nachforschungen. | TED | عند كتابتي لأول كتاب طبخ، سافرت كثيرًا لمناطق مختلفة في السنغال لإجراء بحث. |
1988 reiste ich nach Moskau, um Künstler aus dem sowjetischen Untergrund zu interviewen | TED | في عام 1988، ذهبت إلى موسكو لإجراء مقابلات مع فنانين من زمن العمل السري |
Und so reiste ich in jedes dieser Länder, mindestens sechs Mal, traf mich zwei- oder dreimal mit den Regierungschefs. | TED | لذا فقد ذهبت لتلك الدول الكبيرة على الأقل ست مرات، إلتقيت برؤساء الدول مرتين أو ثلاثة على الأرجح. |
1973 reiste ich dorthin, um als Auslands- korrespondent der "New York Times" | Open Subtitles | في عام 1973، ذهبت لتغطية هذا القتال الدامي |
Vor drei Jahren reiste ich in die Zentralafrikanische Republik, um über den laufenden Krieg zu berichten. | TED | منذ ثلاث سنوات، سافرت إلى جمهورية أفريقيا الوسطى لأكتب تقريرًا عن الحرب القائمة هناك. |
Aber um Diskretion zu wahren, reiste ich dritter Klasse. | Open Subtitles | ولكن بسبب التقدير, سافرت على الدرجة الثالثة |
Nach meinen Jahren das Luftbändigen zu kontrollieren reiste ich zum nördlichen Wasserstamm. | Open Subtitles | بعد سنوات من إتقاني لتسخير الهواء سافرت لقبيلة الماء الشمالية |
Also reiste ich zum Sitz der Familie in Schottland... wo ich eine erstaunliche Entdeckung machte. | Open Subtitles | لذا لن أكون وحيداً لذا سافرت الى بيت أسلافي في سكوتلندا |
1970 reiste ich als Teil einer Delegation, die die Vereinigten Staaten auf der Bestattung von Präsident Gamal Abdel Nasser vertrat, nach Ägypten. Damals war Ägypten ein enger Verbündeter der Sowjetunion. | News-Commentary | في عام 1970 سافرت إلى مصر كعضو في وفد يمثل الولايات المتحدة في جنازة الرئيس جمال عبد الناصر. آنذاك كانت مصر منحازة إلى حد كبير إلى الاتحاد السوفييتي. وحين وصلنا إلى القاهرة، بدا الأمر وكأننا حيثما نظرنا نجد دليلاً على التواجد السوفييتي ـ دبابات وصورايخ وقوات سوفييتية. |
Nun, ähm, nach dem ich Rita verließ, reiste ich viel herum. | Open Subtitles | (حسناً، بعد أن تركت (ريجينا سافرت لعدة أماكن |
Letzten April reiste ich mit einem Kollegen, dem Entwicklungsökonomen Paul Collier, nach Jordanien. Dort entwickelten wir eine Idee mit der internationalen Gemeinde und der Regierung -- eine Idee, Arbeitsplätze für Syrer zu schaffen, während die jordanische Entwicklungsstrategie unterstützt wird. | TED | في شهر أبريل الماضي، سافرت إلى الأردن مع زميلي ، برفقة اقتصادي التنمية بول كولير، وخطرت في بالنا فكرة بينما كنا هناك مع المجتمع الدولي والحكومة، فكرة لتقديم فرص العمل للسوريين من خلال دعم استراتيجية التنمية الوطنية الأردنية . |
Ich weiß noch, einmal reiste ich nach Australien auf eine Insel, die One Tree Island heißt. | TED | أتذكر, ذهبت في رحلة إلى أستراليا ذهبت لجزيرة إسمها "جزيرة الشجرة الوحيدة |
Wenn ich heute ein Kind wäre, könnte ich diese Informationen ganz leicht mit Apps und Hyperlinks bekommen, aber es wäre nicht dasselbe, denn viel später reiste ich nach Wien und besuchte die Spanische Reitschule and spürte, wie mein Grossvater bei mir war. | TED | إذا كان طفل اليوم، أنا يمكن بسهولة التعرف على هذه المعلومات مع الارتباطات التشعبية، والتطبيقات ولكننها حقاً لن تكون هي نفسها، لأن الكثير في وقت لاحق، ذهبت إلى فيينا، وذهبت إلى مدرسة الفروسية الإسبانية، ويمكن أن أشعر بحدي جواري . |
2007 reiste ich nach Liberia, wo wir mit einer Gruppe von Freunden einen unabhängigen, selbst finanzierten Film drehten, der noch in Arbeit ist, über einen sehr legendären und brutalen Kriegsfürsten namens General Butt Naked ("General Splitternackt"). | TED | فى عام 2007 ذهبت الى ليبريا، حيث قمت مع مجموعة من أصدقائى بعمل فلم مستقل ، ممول ذاتياً ، و مايزال العمل جارياً، حول وحشية أسطورة لورد حرب يدعى الجنرال بات نايكد (المؤخرة العارية). |
(Gelächter) 2006, ein paar Monate später, reiste ich zur Elfenbeinküste nach Westafrika. Apropos geteilte Welt: | TED | (ضحك)(على الشاشة : --أبحثُ عن معنىً لحياتي. --جرِب على جوجل) في 2006، بعد ذلك بأشهر قليلة، ذهبت إلى ساحل العاج-- بغرب إفريقيا. |