ويكيبيديا

    "resistenzen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المقاومة
        
    • مقاومة
        
    Wie Sie sehen können, sieht das Muster der Resistenzen 1999 folgendermaßen aus: überwiegend unter 10 % in den Vereinigten Staaten. TED ويمكنكم رؤية هذا النموذج من المقاومة في 1999، غالبًا أقل ب 10 في المائة عبر الولايات المتحدة.
    Zum Glück sind bei Biokontrolle, bzw natürlicher Kontrolle, Resistenzen sehr selten. TED لحسن الحظ، إما في المكافحة البيولوجية، أو حتى السيطرة الطبيعية ، المقاومة هي نادرة للغاية.
    Der weltweit massive Einsatz von Antibiotika hat einen immensen Selektionsdruck auf die Bakterien ausgeübt, sodass Resistenzen nun ein Problem sind, da nur noch die resistenten Bakterien überleben. TED بصورة رئيسية، الاستخدام الهائل للمضادات الحيوية حول العالم قد فرض ضغط اختيار كبير على البكتريا التي مقاومتها مشكلة الآن، لأننا قد اخترنا الآن من أجل فقط البكتريا المقاومة.
    Wir sehen, dass die Patienten jünger und kränker sind und starke Resistenzen gegen Arzneimittel aufweisen. TED نحن نرى مرضى صغارا في العمر وأكثر مرضًا مع معدل عالي من مقاومة العقاقير.
    Das gibt uns hundert mehr Tage für Behandlungen, hundert mehr Tage für Operationen, hundert weniger Tage für das Wachstum des Krebses und hundert weniger Tage für das Auftreten von Resistenzen. TED إنها 100 يوم أبكر حيث بإمكاننا البدء بالعلاج، إنها أبكر بمئة يوم حيث يمكننا التدخل جراحياً، أو حتى أقل بمئة يوم من أن ينمو السرطان أو أقل بمئة يوم من أن تحصل مقاومة للعلاج.
    Es sind bereits Resistenzen zu Artemisinin aufgetreten und sollten diese sich verbreiten, gefährdet dies das weltweit einzig sichere und wirksame Medikament zur Behandlung von Malaria. TED وقد برزت بالفعل المقاومة للأرتيميسينين، ولو أصبح ذلك واسع الانتشار، يضع في الخطر الدواء الوحيد الذي نملكه لعلاج الملاريا حول العالم بطريقة هي حاليًا آمنة وفعالة.
    Der Schlüssel ist, alle diese aufregenden Fortschritte der Krebstherapie früher einzusetzen, so früh wir können, bevor diese Resistenzen aufkommen. TED حسناً، الحل إذًا، هو تطبيق كل هذا التقدم المثير في علاج السرطان مبكرًا، في أقرب وقت ممكن، قبل ظهور تلك السلالات المقاومة.
    Der Zweite ist, das die meisten Bauern eine Heidenangst davor haben, dass sich Resistenzen bilden könnten, die Schädlinge resistent gegen die Chemikalien werden, so wie bei uns die Bakterien resistent gegen Antibiotika sind. TED والثانية، العديد من المزارعين هي في الواقع تحجرت من فكرة المقاومة ، أن الآفات سوف تصبح أكثر مقاومة للمواد الكيميائية، فقط في حالتنا أن الخناق أصبح مقاوم للمضادات الحيوية.
    Moskitos entwickeln Resistenzen. TED يطور الناموس المقاومة.
    13. bekundet ihre Besorgnis über die Zunahme resistenter Malariastämme in mehreren Regionen der Welt, fordert die Mitgliedstaaten auf, mit Unterstützung der Weltgesundheitsorganisation die Systeme zur Überwachung der Resistenzen gegen Medikamente und Insektizide zu stärken, und fordert die Weltgesundheitsorganisation auf, ein globales Netz für die Überwachung der Resistenzen gegen Medikamente und Insektizide zu koordinieren; UN 13 - تعرب عن قلقها لتزايد سلالات الملاريا المقاومة للعلاج في عدة مناطق من العالم، وتهيب بالدول الأعضاء أن تعزز، بدعم من منظمة الصحة العالمية، نظم مراقبة مدى مقاومة العقاقير ومبيدات الحشرات، وتدعو منظمة الصحة العالمية إلى تنسيق شبكة عالمية لرصد مدى مقاومة العقاقير ومبيدات الحشرات؛
    12. bekundet ihre Besorgnis über die Zunahme resistenter Malariastämme in mehreren Regionen der Welt und fordert die Mitgliedstaaten auf, mit Unterstützung der Weltgesundheitsorganisation die Systeme zur Überwachung der Resistenzen gegen Medikamente und Insektizide zu stärken; UN 12 - تعرب عن قلقها لتزايد أنواع من الملاريا المقاومة للعلاج في عدة مناطق من العالم، وتطلب إلى الدول الأعضاء أن تعزز، بدعم من منظمة الصحة العالمية، نظم مراقبة مدى مقاومة المرض للعقاقير والمبيدات الحشرية؛
    12. legt allen Mitgliedstaaten, in denen Resistenzen gegen die herkömmlichen Monotherapien auftreten, nahe, diese alsbald entsprechend der Empfehlung der Weltgesundheitsorganisation durch Kombinationstherapien zu ersetzen; UN 12 - تشجع جميع الدول الأعضاء التي تواجه مقاومة لعلاجاتها الأحادية التقليدية على أن تستعيض عنها بمجموعة من طرق العلاج في الوقت المناسب، على نحو ما أوصت به منظمة الصحة العالمية؛
    8. legt allen Mitgliedstaaten, in denen Resistenzen gegen die herkömmlichen Monotherapien auftreten, nahe, diese alsbald entsprechend der Empfehlung der Weltgesundheitsorganisation durch Kombinationstherapien zu ersetzen; UN 8 - تشجع كافة الدول الأعضاء التي تواجه مقاومة لعلاجاتها الأحادية التقليدية أن تستعيض عنها بمجموعة من طرق العلاج في الوقت المناسب، على نحو ما أوصت به منظمة الصحة العالمية؛
    Aus diesem Grund sollten die G7-Regierungen ihre Anstrengungen zur Bekämpfung antimikrobieller Resistenzen verstärken. Und ebendeshalb sollten sich China und die anderen Schwellenländer dem Kampf anschließen. News-Commentary ولهذا السبب، ينبغي لحكومات مجموعة الدول السبع أن تعمل على تكثيف جهودها لمعالجة مقاومة مضادات الميكروبات. ولنفس السبب، ينبغي للصين وغيرها من الاقتصادات الناشئة أن تشارك في المعركة. ومعا، نستطيع أن نصون القوى العلاجية الكامنة في أدويتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد