ويكيبيديا

    "revolution im" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ثورة
        
    Das Beeindruckende ist, da ist eine Revolution im Gange, in Dörfern und Städten hier in Ost-Afrika. TED ولكن الشيء العظيم، هو أن هناك ثورة تحدث في القرى والمدن، هنا في شرق أفريقيا.
    Und wenn Stuxnet eines von ihnen infiziert, dann gibt es eine gewaltige Revolution im Hinblick auf die Arten von Gefahren, über die wir uns Sorgen machen müssen. TED و عندما يصيب ستكس نت احدى هذه هذه ثورة عظيمة في نوع الخطر الذي يجب ان نقلق بشأنه
    Sie empfanden, dass die Wissenschaft, seit der Zeit der wissenschaftlichen Revolution im 17. Jahrhundert, stagniert war. TED وشعروا أن العلوم قد ركدت منذ الأيام التي كانت قد حدثت فيها ثورة علمية في القرن السابع عشر.
    Tatsächlich ist Chris' Uhr eine Revolution im Blick auf die fünf Sinne. TED في الواقع, تعتبر ساعة كريس ثورة فيما يتعلق بالحواس الخمسة.
    Es ist eine Revolution im Gange, an der du nicht ganz unbeteiligt bist. Open Subtitles يوجد ثورة تحدث بالخارج والتي أنتِ مسئولة عنها إلي حد ما
    Im 20. Jahrhundert vollzog sich eine Revolution im Bereich der Langlebigkeit. UN 2 - وقد شهد القرن العشرون ثورة في مجال طول العمر.
    Ich hoffe, dass wir vor einer Revolution im Bauwesen stehen, weil wir damit ein Bauverfahren haben, das wir auch noch in 100 Jahren anwenden können. TED نحن في بداية ثورة في طريقة البناء، كما آمل، لأن هذه هي الطريقة الأولى والجديدة لبناء ناطحة سحاب محتمل خلال 100في خلال عام أو أكثر.
    Wir erleben eine enorme Revolution im Bereich des Verständnisses, warum Menschen sich so verhalten wie sie es tun, und eine große Möglichkeit, dieses Wissen und diese Informationen mehr zu nutzen. TED الآن ، حصلنا على ثورة هائلة في فهم لماذا يتصرف الناس في الطريقة التي يتصرفون بها وفرصة كبيرة لوضع هذه المعلومات والمعرفة لاستخدام أكثر
    Es ist eine Revolution im Gange, und was mache ich? Open Subtitles يوجد ثورة هناك وماذا أفعل أنا؟
    Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann. UN ومع ذلك، فبما أن 5 في المائة فقط من سكان العالم هم الذين تهيأت لهم سُبل الوصول إلى شبكة الإنترنت، فإن الغالبية العظمى من شعوب العالم ما زالت محرومة من المزايا الاقتصادية والاجتماعية التي يمكن أن تتيحها ثورة تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Dabei ändern sie die Richtung der Energieströme. Die Revolution im Bereich des Schieferöls- und -gases in den USA ist vielleicht das bekannteste Beispiel dieses Wandels, aber nicht das einzige. News-Commentary في الوقت نفسه، يستغل بعض المستوردين التقليديين مصادر جديدة للطاقة فيتحولون إلى منتجين، ويتغير اتجاه تدفقات الطاقة. ولعل ثورة الطاقة الصخرية في الولايات المتحدة تُعَد المثال الأبرز لهذا التحول، ولكنها ليست المثال الوحيد.
    Ahmadinedschad, der nach seiner umstrittenen Wiederwahl 2009 ernstlich geschwächt war, hat seine Stellung inzwischen konsolidiert. Regimevertreter sind nach wie vor in Sorge über ihrer Ansicht nach von außen unterstützte Versuche, eine „samtene Revolution“ im Lande herbeizuführen, doch Angst vor neuen Herausforderungen von innen heraus haben sie kaum. News-Commentary إن أحمدي نجاد، الذي أصبح ضعيفاً للغاية بعد ما أثارته إعادة انتخابه في عام 2009 من جدال ، تمكن الآن من دعم موقفه. ولا يزال ممثلو نظامه يشعرون بالقلق إزاء ما ينظرون إليه باعتباره محاولات مدعومة من الخارج لتنظيم "ثورة مخملية" في البلاد، ولكن المخاوف ضئيلة إزاء التحديات الداخلية الجديدة.
    Unter chaotischen Umständen, so wie sie auf Ägypten zukommen könnten, erlangen häufig die bestorganisierten und rücksichtslosesten Gruppen die Kontrolle über die Regierung. Dies war das Schicksal Russlands nach dessen Revolution im Jahre 1917, die Lenins Bolschewiken an die Macht brachte und das Land zu 75 Jahren totalitärer Herrschaft verdammte. News-Commentary وفي ظل ظروف من الفوضى، كتلك التي قد تواجهها مصر، فإن الفريق الأفضل تنظيماً والأكثر صلابة هو الذي يتمكن عادة من السيطرة على الحكومة. وكان هذا هو مصير روسيا بعد ثورة 1917، التي رفعت بلاشفة لينين إلى سدة السلطة وحكمت على البلاد بنحو 75 عاماً من الحكم الشمولي. وقد يتمكن الأخوان المسلمون على نفس النحو من الاستيلاء على السلطة في مصر وفرض نظام أشد قمعية من نظام مب��رك.
    STONY BROOK – Das im Juli unterzeichnete Atomabkommen zwischen dem Iran und seinen internationalen Gesprächspartnern markiert einen offensichtlichen Wendepunkt in den Beziehungen der Islamischen Republik mit dem Rest der Welt, insbesondere mit den Vereinigten Staaten. Warum allerdings haben die USA so viel länger gebraucht, sich mit Ayatollah Ruhollah Khomeinis Revolution im Iran zu arrangieren, als mit der Revolution in China unter Mao Zedong? News-Commentary ستوني بروك ــ كان الاتفاق النووي الذي تم التوصل إليه في يوليو/تموز بين إيران ومفاوضيها الدوليين بمثابة نقطة تحول واضحة في العلاقات بين الجمهورية الإسلامية والعالم الخارجي، وخاصة الولايات المتحدة. ولكن لماذا استغرق تصالح الولايات المتحدة مع ثورة آية الله روح الله الخميني في إيران وقتاً أطول من ذلك الذي استغرقه التصالح مع ثورة ماو تسي تونج في الصين؟
    Zwar hatten sich bisher aufgrund einer historisch fest verwurzelten Furcht vor Repressionen keine größeren oder offen agierenden Oppositionsbewegungen gebildet. Schiitische Unruhen freilich lassen bis zur Gründung des Königreiches 1932 zurückdatieren, und gewalttätige Konfrontationen mit dem saudischen Staat setzten mit der schiitischen Revolution im benachbarten Iran ein. News-Commentary ولكن السعوديين من غير الوهابيين، وبخاصة الشيعة، مستمرون في مقاومة عقيدة الدولة السعودية. وحتى مطلع هذا العام لم يتمكنوا من تشكيل حركات معارضة كبيرة أو علنية، وذلك بسبب خوفهم المتأصل تاريخياً من القمع. يرجع تاريخ الاضطرابات الشيعية إلى بداية تأسيس المملكة في عام 1932، ولقد بدأت المواجهات العنيفة مع الدولة السعودية مع قيام ثورة الشيعة في إيران المجاورة.
    Parallel dazu war er nicht mehr in der Lage, den Machtkampf unter den Eliten zu kontrollieren. Während Putins Gegner eine härtere Haltung eingenommen haben, ist Russland für eine friedliche Revolution im Rahmen der gültigen Verfassung herangereift. News-Commentary ولكن حدث خطأ ما: فقد تعَذَر إقناع بوتن. ومن ناحية أخرى، أصبح بوتن عاجزاً عن السيطرة على الاقتتال بين النخبة. ومع تصلب مواقف المعارضين، أصبحت روسيا جاهزة لتقبل ثورة سلمية ضد الجريمة. وحتى إذا ترك بوتن منصبه هذا العام، فإن هذا لن يكون كافيا، فلن يكون النصر لروسيا وشعبها إلا إذا رحل مع بوتن أولئك الموالون للكرملين الذين يبحثون عن خليفة له.
    Die Revolution im Bereich der Schieferenergie in Nordamerika schwächte die Öl- und Gaspreise, während der Abschwung in China zu einer Senkung der Nachfrage bei einer Reihe von Rohstoffen - wie etwa Eisenerz, Kupfer und anderen Industriemetallen - führte. Diese sind heute in größerem Angebot vorhanden, nachdem jahrelange hohe Preise zu Investitionen in neue Kapazitäten geführt hatten. News-Commentary وأسواق السلع الأساسية أيضاً أصبحت مصدراً للضغوط الانكماشية. فقد تسببت ثورة طاقة الصخر الزيتي في إضعاف أسعار النفط والغاز، في حين تسبب التباطؤ في الصين في تقويض الطلب على مجموعة واسعة من السلع الأساسية، بما في ذلك خام الحديد، والنحاس، وغير ذلك من المعادن الصناعية، التي أصبح المعروض منها في زيادة بعد سنوات من تسبب أسعارها المرتفعة في تحفيز الاستثمار في قدرات صناعية جديدة.
    Die Liberalen sollten die bittere Wahrheit anerkennen: Russland hatte bereit seine „orangefarbene“ Revolution, im Jahre 1991, und deren Ergebnisse waren nicht besonders beeindruckend. News-Commentary يتعين على الليبراليين أن يواجهوا الواقع المرير: فقد شهدت روسيا بالفعل ثورة "برتقالية" في عام 1991، ولم تكن نتائج تلك الثورة مؤثرة على نحو خاص. بل ربما تكون أوكرانيا أيضاً قد بدأت الآن تعاني من الآثار المترتبة على ثورتها. وكما تبين لنا من إقدام يوشتشينكو مؤخراً على إقالة حكومته بالكامل، فما زال على الثورات الملونة أن تثبت لنا مدى جدارتها وفعاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد