ويكيبيديا

    "rng" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ريبكا
        
    RNG: Diese Art Kooptation gehört zu den grundlegenden Aufgaben der Vernunft. TED ريبكا: هذا النوع من الخيار المشترك يتضمنه الوصف الوظيفي للمنطق.
    RNG: Wie könnte ein vernünftiges Argument auf logische Weise die Wirkungslosigkeit vernünftiger Argumente beinhalten? TED ريبكا: كيف يمكن لحجة منطقية أن يترتب عليها حجج منطقية غير فعالة؟
    RNG: Von ganz allein ist das nicht möglich, aber es braucht nicht viel, um möglich zu werden. TED ريبكا: كذلك من تلقاء نفسه بالتأكيد الجواب لا، لكن تغيّر الإجابة لنعم لا يتطلب الكثير
    RNG: Sie denken also, dass sich der Mensch geändert hat? TED ريبكا: إذن هل تعتقد أن الطبيعة الإنسانية هي التي تغيرت؟
    RNG: Wenn sich der Mensch nicht geändert hat, was hat diese besseren Engel dann bestärkt? TED ريبكا: إذن إذا لم تتغير الطبيعة الإنسانية مالذي بإمكانه أن ينعش امالنا في هذه الزوايا الحسنة؟
    RNG: Können nüchterne Wissenschaftler sanftem Mitgefühl wirklich so viel Anerkennung zollen? TED ريبكا: هل بإمكان العلماء صعبي المراث إعطاء الكثير من الثقة للعطف الشفوق؟
    RNG: Sie haben einen unserer wahrscheinlich effektivsten "besseren Engel" nicht erwähnt: Vernunft. TED ريبكا: حسنًا أنا لم أذكر ما بإمكانه أن يكون أكثر ملائكتنا الحارسة فعالية: المنطق.
    RNG: Das ist eine faszinierende Tatsache: Widersprüche ärgern uns, zumindest wenn wir damit konfrontiert werden, was bedeutet, dass wir empfänglich für Vernunft sind. TED ريبكا: هاهنا حقيقة مذهلة عنا: الخلافات تضايقنا على الأقل عندما نُجبر على مواجهتها والتي هي طريقة اخرى لقول أننا نتأثر بالمنطق
    RNG: Ja, genau. Der französische Theologe Sebastian Castellio lieferte das Argument: TED ريبكا: اه هم فعلوا. لديك عالم اللاهوت الفرنسي سيباستيان كاستيلو صنع القضية.
    RNG: Ich nenne die schlechte Behandlung von Tieren auf Tierfarmen. TED ريبكا: أنا أختار الإساءة للحيوانات في المزارع الصناعية
    RNG: Das zögerliche Spenden für lebensrettende Organisationen in Entwicklungsländern. TED ريبكا: الإحجام عن التبرع لجمعيات الحفاظ على الحياة الخيرية في الدول النامية.
    RNG: Der Aufruf an Religion, das ansonsten nicht zu Rechtfertigende zu rechtfertigen, wie das Verhütungsverbot. TED ريبكا: الإحتكام إلى الدين لتبرير مالا يمكن تبريره مثل منع موانع الحمل.
    RNG: Und wenn Sie, liebe Freunde, einen Fehler in diesem Argument finden, dann erinnern Sie sich daran, dass Sie der Vernunft bedürfen, um ihn aufzuzeigen. TED ريبكا: وإذا وَجدَ اصدقائنا أي خطأ في هذه المجادلة فقط تذكروا أنكم ستعتمدون على المنطق للإشارة إليه.
    RNG: Ich bin auch für Mitgefühl. TED ريبكا: أنا كلي للعطف اقصد من ليس كذلك؟
    RNG: Das Verbot von grausamen und ungewöhnlichen Strafen in unserer Verfassung war eine Reaktion auf ein Flugblatt, das 1746 zirkulierte und von dem italienischen Juristen Cesare Beccaria stammte. TED ريبكا: المنع في عرفنا الوحشي و العقوبات الغير عادية كانت الرد على منشورات انتشرت في 1764 من قبل الفقية الإيطالي تشيزاريا بيكاريا
    RNG: Zweifellos, aber moderne Anti-Kriegsbewegungen reichen zurück bis zu einer langen Reihe von Denkern, die argumentierten, warum wir unsere Gefühle gegen den Krieg mobilisieren sollten, wie der Vater der Moderne, Erasmus. TED ريبكا: لاشك لكن الحركات المضادة للحرب الجديدة تتصل بسلسلة طويلة من المفكرين الذي ناقشوا لماذا ينبقي علينا تحريك العواطف تجاه الحرب, مثل أب الحداثة إراسموس
    RNG: Aber der Stein wurde bereits 100 Jahre zuvor ins Rollen gebracht. TED ريبكا: لكن الكرة جرت لقرون قبل
    RNG: Werden unsere Urenkel, wenn sie auf uns zurückblicken, genauso über manche unserer Praktiken entsetzt sein, wie wir über unsere Sklaven besitzenden, Ketzer verbrennenden, Ehefrauen schlagenden, Homosexuelle verfolgenden Ahnen? TED ريبكا: عندما ينظر أحفاد احفادنا إلينا هل سيفزعون بسبب بعض ممارساتنا كما لو أننا كنا لهم سلفًا إمتلكوا الرقيق وحرقوا الهراطقة وضربوا زوجاتهم و قرَّعوا المثليّن؟
    RNG: Und die Verfolgung von Homosexuellen. TED ريبكا: كذلك إضطهاد المثليّن.
    RNG: Äh, das kann dauern. TED ريبكا: اه لن أسكت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد