ويكيبيديا

    "rohani" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • روحاني
        
    • لروحاني
        
    Damals hatte es der Oberste Führer des Iran, Ajatollah Ali Chamenei, Chatami verboten, mit den Amerikanern zu sprechen. Im Gegensatz dazu ist Rohani mit dem Segen Chameneis vorgegangen. News-Commentary ما الذي تغير إذن؟ آنذاك، كان المرشد الأعلى آية الله علي خامنئي يحظر على خاتمي التحدث مع الأميركيين. أما روحاني فقد تحرك على النقيض من ذلك بمباركة خامنئي.
    Auf seiner Pressekonferenz nach der Wahl bekräftigte Rohani sein Versprechen, die Beziehungen des Irans gegenüber der Welt neu zu justieren. Er versprach größere Offenheit und die Wiederherstellung des iranischen Ansehens in der Welt, wobei er größere Transparenz in nuklearen Fragen anbot, um das internationale Vertrauen wieder aufzubauen. News-Commentary وفي مؤتمر صحفي عقده في أعقاب الانتخابات، أكد روحاني على وعده بإعادة تقويم علاقات إيران بالعالم. ووعد بقدر أعظم من الانفتاح وإصلاح مكانة البلاد على المستوى الدولي، وعرض المزيد من الشفافية في ما يتصل بالبرنامج النووي من أجل استعادة ثقة المجتمع الدولي.
    Doch auf internationale Ebene muss eine weitere Frage, nämlich hinsichtlich der Rolle der regionalen Stellvertreter des Iran, gestellt werden. Obwohl Rohani in dieser Angelegenheit nicht über die alleinige Entscheidungsvollmacht verfügt, wird er sich diesem Thema direkt stellen müssen, wenn es wirklich seine Absicht ist, die internationalen Beziehungen des Iran neu auszurichten. News-Commentary ولكن هناك مسألة دولية أخرى من غير الممكن أن تُحَل من تلقاء نفسها، وهي تتعلق بالدور الذي يلعبه وكلاء إيران الإقليميون. فبرغم أن روحاني لن يتمتع بسلطة اتخاذ القرار منفرداً في ما يتصل بهذه القضية، فإنه سوف يضطر إلى مواجهتها بشكل مباشر إذا كانت خطته تهدف حقاً إلى إعادة تقويم علاقات إيران الدولية.
    Welche Hoffnungen kann Rohani erfüllen? News-Commentary هل يفي روحاني بوعده؟
    In der Woche vor der Wahl ließen sowohl der ehemalige Präsident Mohammad Khatami als auch Rafsandschani öffentlich ihre Unterstützung für Rohani verlauten. Drei Tage vor der Wahl schied der zweite Kandidat des gemäßigten Lagers, Mohammad Reza Aref, auf Khatamis Ersuchen aus dem Rennen. News-Commentary ولكن المحور الوسطي الإصلاحي تحول نحو العمل الجاد في التوقيت المناسب تماما. ففي الأسبوع السابق للتصويت، أعلن الرئيسان السابقان محمد خاتمي ورفسنجاني تأييدهما لروحاني. وقبل الانتخابات بثلاثة أيام، خرج المرشح الوحيد الآخر في المعسكر المعتدل، محمد رضا عارف، من السباق بطلب من خامنئي. ومع توحد المعسكرين الوسطي والإصلاحي خلفه، ارتفعت أسهم روحاني وتمكن من تحقيق الفوز.
    Rohani hat den konfrontativen Stil seines Vorgängers Mahmud Ahmadinedschad im Großen und Ganzen erfolgreich hinter sich gelassen. Das iranische Establishment unterstützt seine Anstrengungen, das Land seinen regionalen Nachbarn gegenüber zu öffnen, um ausländische Investitionen zu werben, in religiösen und kulturellen Angelegenheiten Mäßigung walten zu lassen und sogar einen Atomdeal mit dem Westen auszuhandeln. News-Commentary كان روحاني ناجحاً إلى حد كبير في تحويل زعامة سلفه محمود أحمدي نجاد الصماء غير المميزة إلى ذكرى من الماضي. وقد دعمت المؤسسة الإيرانية محاولاته لفتح البلاد أمام جيرانها الإقليميين، ومغازلة الاستثمارات الأجنبية، والدعوة إلى الاعتدال في الأمور المتعلقة بالدين والثقافة، بل وحتى متابعة الاتفاق النووي مع الغرب.
    Zweitens: Auch wenn Chamenei die Verantwortung für das Atomprogramm an Rohani abgibt (was angesichts der Tatsache, dass er unter Ahmadinedschad daran festgehalten hat ungewiss ist), muss sich der neue Präsident mit der Revolutionsgarde arrangieren, deren Unterstützung – zumindest stillschweigend – für jedwedes Atomabkommen notwendig ist. News-Commentary وثانيا، حتى إذا سلم خامنئي الملف النووي إلى روحاني (وهو ليس بالأمر المؤكد، لأنه كان يحتفظ به أثناء ولاية أحمدي نجاد)، فإن الرئيس الجديد لابد أن يتصالح مع الحرس الثوري الإيراني، الذي يشكل دعمه ــ على الأقل ضمنيا ــ ضرورة لأي اتفاق نووي.
    Bei den Präsidentschaftsdebatten, die ich aufmerksam verfolgte, plädierte Rohani – selbst Kleriker – für eine Neuausrichtung der internationalen Beziehungen und eine bessere Wirtschaftsführung im eigenen Land. Mit ihrer Wahl sandten die Iraner ein starkes Signal der Unterstützung für diese pragmatische Agenda aus. News-Commentary في المناظرات الرئاسية، التي تابعتها باهتمام، دعا روحاني ــ وهو رجل دين ــ إلى إعادة التوازن إلى العلاقات الدولية وتحسين الإدارة الاقتصادية في الداخل. وبهذا التصويت، بعث الإيرانيون برسالة قوية في دعم هذه الأجندة البرجماتية، وأعلنوا رفضهم بأغلبية ساحقة لسياسة أحمدي نجاد القائمة على المقاومة، وإعطوا الأولوية لاستعادة قوة الاقتصاد قبل ملاحقة المجد الوطني.
    Es bleibt abzuwarten, wie sich diese Vorgänge in der Praxis niederschlagen: die wahre Frage lautet nämlich, wie viel Spielraum Khamenei Rohani einräumen wird, der in seinen außenpolitischen Bemühungen, wie alle politischen Führer, von vielen Seiten unter Druck steht. News-Commentary ولا يتبقى لنا إلا أن نرى كيف قد يترجم هذا إلى ممارسة عملية: والسؤال الحقيقي هنا لابد أن يكون حول حيز الحركة الذي سيمنحه خامنئي لروحاني، الذي سيكون خاضعا، مثله في ذلك كمثل أي زعيم، لضغوط من جوانب عديدة في مساعيه في السياسة الخارجية. وبشكل خاص، في ما يتصل بالقضية النووية، التي تهيمن على أغلب القضايا الأخرى في الدبلوماسية الإيرانية، فإن روحاني لابد أن يسير على حبل سياسي مشدود.
    Abschließend würde die starke internationale Position von Präsident Hassan Rohani ihm in diesem Szenario helfen, den Widerstand konservativer Kräfte gegen dringend notwendige nationale Reformen zu überwinden. Auf dieser Grundlage kann Rohanis Koalition aus Reformern und Pragmatikern bei den nächsten Parlamentswahlen in Iran 2016 mühelos eine Mehrheit erlangen, und Rohani selbst wird 2017 wiedergewählt. News-Commentary وأخيرا، في ظل هذا السيناريو، تساعد مكانة الرئيس حسن روحاني الدولية القوية في تمكينه من التغلب على مقاومة المحافظين لملاحقة الإصلاحات الداخلية المطلوبة بشدة. وعلى هذا الأساس، يفوز ائتلاف روحاني من الإصلاحيين والبرجماتيتين بسهولة بالأغلبية عندما يتم انتخاب البرلمان الإيراني التالي في عام 2016، ويعاد انتخاب روحاني في عام 2017.
    Aufgrund der starken regionalen Spannungen erweisen sich zudem die wirtschaftlichen Auswirkungen der Sanktionsaufhebungen als unerheblich, während Konservative im Widerstand gegen Reformen an Boden gewinnen. Rohani und seine Verbündeten sind nicht imstande, der iranischen Bevölkerung Hoffnung auf bessere wirtschaftliche Verhältnisse zu geben – was dazu führt, dass sie sowohl die Parlaments- als auch die Präsidentschaftswahlen verlieren. News-Commentary فضلاً عن ذلك، ومع ارتفاع التوترات الإقليمية، يصبح التأثير الاقتصادي المترتب على رفع العقوبات بالغ الضآلة، في حين يكسب المحافظون الأرض في مقاومة الإصلاح. والواقع أن روحاني وحلفاءه عاجزون عن بث الأمل الاقتصادي في أنفس الإيرانيين العاديين ــ وهو الفشل الذي يجعلهم يخسرون الانتخابات التشريعية والرئاسية.
    Aber als er vor dem Weltwirtschaftsforum in Davos sprach, hat er diese Gelegenheit verstreichen lassen und sich inAllgemeinplätze geflüchtet darüber, dass die Regierungen in der Region auf ihre Bürger hören und jungen Menschen „Arbeit und Hoffnung“ geben müssten. Zum Thema Despoten gab Rohani lediglich die harmlose Bemerkung zu Protokoll, ihnen fehlte die Fähigkeit, mit ihren Bürgern in Verbindung zu treten und sie zu verstehen. News-Commentary وقد سنحت الفرصة لروحاني مؤخراً لمناقشة موقف إيران، ولكنه أهدر هذه الفرصة في خطابه أمام المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس، فأصر على التعبير بشكل مبتذل عن حاجة الحكومات في المنطقة إلى الإنصات إلى مواطنيها و"تزويد الشباب بالوظائف والأمل". وفي ما يتصل بموضوع الحكام المستبدين، لم يقدم روحاني سوى ملاحظة حميدة مفادها أنه يفتقرون إلى القدرة على التواصل مع شعوبهم وفهم مطالبها واحتياجاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد