ويكيبيديا

    "russland als" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تعتبره روسيا
        
    • من روسيا
        
    Dem Konflikt in der Ukraine liegen Unstimmigkeiten über die Erweiterung der NATO in Regionen zugrunde, die Russland als sein „nahes Ausland“ betrachtet. Glücklicherweise ist eine Lösung möglich – Voraussetzung ist allerdings eine Umgestaltung der europäischen Sicherheitsarchitektur. News-Commentary ان لب الصراع في اوكرانيا يتعلق بعدم الموافقه على توسع الناتو ليشمل ما تعتبره روسيا جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق ولحسن الحظ فإن الحل ممكن ولكنه سوف يتطلب اعادة صياغة الهيكل الامني لاوروبا.
    Über zwei Jahrzehnte lang haben EU und NATO in einen Teil Europas expandiert, den Russland als für seine nationale Sicherheit bedeutsam betrachtet. So an die Wand gedrückt, glauben die Russen nun, das moralische Recht zur Verteidigung ihrer Interessen zu besitzen. News-Commentary وكما زعمت منذ فترة طويلة، فإن روسيا لم تكن لتستسلم أبدا. فبعد أن أصبح ظهرهم إلى الحائط بفِعل أكثر من عشرين عاماً من التوسع الغربي ــ سواء كان توسع الاتحاد الأوروبي أو حلف شمال الأطلسي ــ الذي امتد إلى جزء من أوروبا تعتبره روسيا شديد الأهمية لأمنها الوطني، يعتقد الروس أنهم يقفون على أرضية أخلاقية عالية في الدفاع عن مصالحهم.
    Auch wenn die Arbeit der Diplomaten durch technologischen Fortschritt verändert wurde, bleiben die Regeln des diplomatischen Spiels grundsätzlich gleich. Dabei erfolgreich zu sein setzt ein Verständnis der Interessen und Sichtweisen seines Gegenüber und einen grundsätzlichen Sinn für Mäßigung und Selbstbeschränkung voraus – etwas, das sowohl Russland als auch China zu fehlen scheint. News-Commentary وحتى لو تغير العمل الدبلوماسي نتيجة للتقدم التكنولوجي، فإن قواعد اللعبة الدبلوماسية تظل بلا تغيير من الناحية الجوهرية. إن النجاح يستلزم فهماً واضحاً لمصالح وتصورات الأطراف الأخرى، فضلاً عن الشعور الفطري بالاعتدال وضبط النفس، وهو الصفات التي تفتقر إليها كل من روسيا والصين.
    Schließlich sind sowohl Russland als auch China von Ländern umgeben, die mit den USA verbündet sind. Und mit der Erweiterung der NATO bis an die russischen Grenzen hat sich der Westen kaum als sensibel im Umgang mit russischen Sicherheitsbelangen erwiesen. News-Commentary ولعلنا نستطيع أن نسمي كل هذا جنون الشك والاضطهاد، ولكنه ليس منافياً للعقل تماما. ففي نهاية المطاف، تحيط بكل من روسيا والصين دول حليفة للولايات المتحدة. ولم يكن الغرب حساساً تجاه المخاوف الأمنية الروسية بكل تأكيد، عندما دفع بقوات حلف شمال الأطلسي إلى الحدود الروسية.
    So lange sich die USA und Russland als Gegner sehen, ist eine funktionierende Arbeitsbeziehung zwischen den beiden Staaten unmöglich – ganz zu schweigen von einer Allianz. Dass sie noch nicht einmal in der Lage sind, ihren gemeinsamen Triumph im Zweiten Weltkrieg zusammen zu feiern, ist ein klarer Hinweis auf die weltpolitischen Probleme, die vor uns liegen. News-Commentary ما دامت كل من روسيا والولايات المتحدة تنظر إلى الأخرى كخصم لها، فإن خلق علاقة عاملة، ناهيك عن التحالف بين القوتين، سوف يظل في حكم المستحيل. وعجز البلدين عن اتخاذ موقف موحد حتى في الاحتفال بانتصارهم المشترك في الحرب العالمية الثانية يحمل دلالة واضحة على التحديات الجيوسياسية التي تنتظر العالم.
    Als nächstes kommt der heldenhafte Triumph.Die Sowjets hatten den großen Sieg über Hitlerdeutschland im Zweiten Weltkrieg, aus dem Russland als eine der beiden Supermächte der Welt hervorging.Putins vermeintlich heldenhafter Sieg kam mit dem Krieg gegen Georgien 2008, gefolgt von der anschließenden regelrechten Annektierung Abchasiens und Südossetiens. News-Commentary ثم تأتي مرحلة النصر البطولي. فقد حقق السوفييت نصراً عظيماً على ألمانيا تحت حكم هتلر في الحرب العالمية الثانية، الأمر الذي جعل من روسيا واحدة من قوتين عظميين وحيدتين على مستوى العالم. أما نصر بوتن البطولي المزعوم فقد حققه في حربه ضد جورجيا في عام 2008، وما تلا ذلك من ضمٍ ظاهري لإقليمي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في وقت لاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد