ويكيبيديا

    "südafrika und" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وجنوب أفريقيا
        
    • جنوب أفريقيا
        
    Des Weiteren sind Universitäten aus Ghana, Südafrika und Uganda beteiligt. UN وبالاضافة إلى ذلك، فمن بين المشاركين في هذا المشروع جامعات من غانا وأوغندا وجنوب أفريقيا.
    Angola, Südafrika und andere Länder unterstützen die Demokratische Republik Kongo in etlichen Bereichen der Sicherheitssektorreform. UN وتقدم أنغولا وجنوب أفريقيا وغيرها المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في العديد من المجالات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.
    Die Antikorruptionsprojekte in Kolumbien, Nigeria, Rumänien, Südafrika und Ungarn waren darauf gerichtet, die Ausarbeitung und Durchführung einzelstaatlicher Antikorruptionsprogramme zu unterstützen und diesen Ländern bei der Stärkung der Integrität und der Kapazitäten ihres Justizsystems behilflich zu sein. UN وكانت مشاريع مكافحة الفساد في كل من نيجيريا وكولومبيا وجنوب أفريقيا وهنغاريا ورومانيا ترمي إلى دعم وضع وتنفيذ برامج قومية لمكافحة الفساد ومساعدة تلك البلدان على تدعيم نزاهة وقدرات الجهاز القضائي.
    Und dies ist etwas, an dem wir wirklich arbeiten sollten, nämlich Afrika, da tröpfelt es nur ein bisschen, hauptsächlich in Südafrika und einigen wenigen anderen urbanen Regionen. TED وهذا شئ يتوجب علينا فعلاً أن نعمل من أجله، أفريقيا، التي تتمثل في تدفق بسيط جدا, يأتي من جنوب أفريقيا والقليل من المدن الحضرية الأخرى.
    Es wurde in Kenia, Tansania, Südafrika und vielen anderen Orten repliziert. TED و لقد تم تكرار التجربة في كينيا و تنزانيا و جنوب أفريقيا و غيرها الكثير
    Länder wie Deutschland und Südafrika, und natürlich Ruanda, sahen die Notwendigkeit, Gedenkstätten zu bauen, um sich der Gräueltaten ihrer Vergangenheit zu besinnen und ihre nationale Seele zu heilen. TED فدول مثل دولة ألمانيا وجنوب أفريقيا وبالطبع، دولة رواندا اعتبروا أنه من الضروري بناء النصب التذكارية ليعسكوا الأعمال الوحشية لماضيهم لكي يعالجوا روحهم الوطنية
    Truppensteller, wie Indien, Südafrika und andere, sowie Beitragszahler, wie Japan und einige Nachbarländer Burundis, waren ebenfalls zu der Sitzung eingeladen. UN كما دُعيت إلى هذا الاجتماع البلدان المساهمة بقوات، التي من قبيل الهند وجنوب أفريقيا وبلدان أخرى، فضلا عن البلدان المساهمة ماليا، التي من قبيل اليابان، كما دُعيت إلى الاجتماع بعض البلدان المجاورة لبوروندي.
    Das UNOPS wird gemeinsam mit dem Zentrum für internationale Verbrechensverhütung des Büros für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung auch ein Durchführungspartner bei Projekten in Kolumbien, Libanon, Nigeria, den Philippinen, Polen, Südafrika und der Tschechischen Republik sein. UN والمكتب بسبيله أيضا إلى أن يكون شريكا في التنفيذ مع مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وذلك بالنسبة للمشاريع التي تنفذ في بولندا والجمهورية التشيكية وجنوب أفريقيا والفلبين وكولومبيا ولبنان ونيجيريا.
    Doch werden sich die Auswirkungen auch außerhalb der Länder mit Überschuss bemerkbar machen. Wenn sich Exporteure aus Brasilien, der Türkei, Südafrika und Mexiko – allesamt Länder mit Defizit – bereits abstrampeln mussten, um mit China auf dem dritten Markt zu konkurrieren, als dieser völlig offen war und rasch expandierte, kann man sich vorstellen, wie es ihnen unter weniger freundlichen Bedingungen ergehen wird. News-Commentary بيد أن التأثيرات سوف تمتد إلى ما هو أبعد من البلدان ذات الفائض. فإذا كان المصدرون من البرازيل وتركيا وجنوب أفريقيا والمكسيك ـ وجميعها بلدان تعاني من العجز ـ يناضلون بالفعل لمنافسة الصين في أسواق ثالثة مفتوحة وتتسم بالتوسع السريع، فلنتخيل كيف قد تكون أحوالهم حين تصبح الظروف أقل ترحيباً بصادراتهم.
    Sogar dem Westen freundlich gegenüberstehende Staaten – wie Brasilien, Indien, Südafrika und Israel – waren nicht bereit, sich auf eine Seite zu schlagen. Die indische Journalistin Indrani Bagchi bezeichnete die Enthaltungen als eine neue Form der Blockfreiheit. News-Commentary وحتى الحكومات الموالية للغرب ــ بما في ذلك البرازيل والهند وجنوب أفريقيا وإسرائيل ــ لم تكن على استعداد للاصطفاف مع جانب أو الآخر. والواقع أن الصحفي الهندي إندراني باجتشي أشار إلى الامتناع عن التصويت باعتباره شكل جديد من أشكال عدم الانحياز.
    Sie hat in drei Ländern gelebt -- Zimbabwe, Südafrika und Großbritannien -- und wurde somit von ganz verschiedenen Gemeinschaften und Kulturen beeinflusst: von LGBT über Ökos, Xhosa, Emos bis hin zur britischen Kultur. TED لقد عاشت في ثلاث دول مختلفة : زيمبابوي وجنوب أفريقيا وبريطانيا، وبالتالي تأثرَت بالعديد من الطبقات والمجتمعات والثقافات، بدءًا بمجتمع المثليين ومرورا بحماة البيئة وال"كوسيون" والإيمو والثقافات البريطانية.
    Überdies beschleunigt Rußland die Zusammenarbeit mit anderen BRICS-Staaten (Brasilien, Indien, China und Südafrika) und Putin kündigte jüngst ehrgeizige Pläne zur Förderung der Binnennachfrage an. News-Commentary وعلاوة على ذلك، عملت القيادة الروسية على تسريع وتيرة التعاون مع اقتصادات مجموعة البريكس (البرازيل، والهند، والصين، وجنوب أفريقيا)، وأعلن بوتن مؤخراً عن خطط طموحة لتعزيز الطلب المحلي.
    Wir könnten zudem zusätzlich zu den herkömmlichen Wertpapiermärkten eine Börse einrichten, die sogenannte ethische Organisationen umfasst: Sozialunternehmen, Genossenschaftsbanken, Vermittler von Mikrokrediten, Fair-Trade-Anbieter usw. Initiativen etwa in Brasilien, Südafrika und Großbritannien haben bereits kleine Schritte in diese Richtung unternommen. News-Commentary وبوسعنا أيضاً أن ننشئ إلى جانب أسواق الأوراق المالية التقليدية سوقاً للأوراق المالية تضم ما يسمى بالمنظمات الأخلاقية، مثل المؤسسات الاجتماعية والبنوك التعاونية ووكالات القروض المتناهية الصِغَر. والواقع أن العديد من المبادرات ــ في البرازيل وجنوب أفريقيا والمملكة المتحدة على سبيل المثال ــ خطت بالفعل خطوات صغيرة في هذا الاتجاه.
    Der Markt war zuletzt besonders brutal gegenüber Ländern, die erhebliche fortlaufende Leistungsbilanzdefizite finanzieren müssen – wie Brasilien, Indien, Südafrika und Indonesien. Glücklicherweise bietet eine Kombination aus flexiblen Wechselkursen, hohen Devisenreserven, einer besseren Geldpolitik und einer Abkehr von der Schuldenaufnahme in ausländischer Währung ein gewisses Maß an Schutz. News-Commentary كانت السوق وحشية بشكل خاص في التعامل مع البلدان التي تحتاج إلى تمويل عجز كبير في الحساب الجاري، مثل البرازيل والهند وجنوب أفريقيا وإندونيسيا. ومن حسن الحظ أن مزيجاً من أسعار الصرف المرنة والخدمات الدولية القوية والأنظمة النقدية المحسنة والتحول بعيداً عن الديون بالعملات الأجنبية من شأنه أن يوفر قدراً من الحماية.
    Nun, da die Fed versucht, aus der sogenannten quantitativen Lockerung – ihrer beispiellosen Politik des massenhaften Ankaufs langfristiger Anleihen – auszusteigen, stecken viele bisher erfolgreiche Schwellenvolkswirtschaften plötzlich in der Klemme. Die Devisen- und Aktienmärkte in Indien und Indonesien sind im Absturz begriffen, und Kollateralschäden sind auch in Brasilien, Südafrika und der Türkei erkennbar. News-Commentary وفي حين يحاول بنك الاحتياطي الفيدرالي الخروج من سياسة التيسير الكمي ــ السياسة غير المسبوقة المتمثلة في شراء كميات هائلة من الأصول الطويلة الأجل ــ فإن العديد من الاقتصادات الناشئة المحلقة في الأعالي وجدت نفسها فجأة مقيدة الحركة. وتشهد أسواق العملة والأسهم في الهند وإندونيسيا هبوطاً حادا، وكانت الأضرار الجانبية واضحة في البرازيل وجنوب أفريقيا وتركيا.
    Andere Länder – wie Brasilien, Südafrika und China aus der Gruppe der Schwellenökonomien oder Japan und Australien als Industrieländer – sollten derartig „entrümpelte“ PHA ebenfalls unterstützen. Möglicherweise würde das den Aufstieg der allein hegemonialen Interessen dienenden PHA hinreichend bremsen - und vielleicht sogar den multilateralen Ansatz wieder auf Kurs zu bringen. News-Commentary ويتعين على دول أخرى ــ البرازيل وجنوب أفريقيا والصين بين الاقتصادات الناشئة الكبرى، واليابان وأستراليا بين الدول المتقدمة ــ أن تدعم اتفاقيات التجارة التفضيلية "الخالية من النفايات". وقد يكون هذا بمثابة الرفض اللائق لصعود اتفاقيات التجارة التفضيلية التي يتلخص هدفها الرئيسي في خدمة مصالح القوى المهيمنة فحسب ــ بل وربما يكون كافياً لإعادة النهج المتعدد الأطراف إلى مساره الصحيح.
    Brasilien geht zudem auf weitere Schwellenländer wie die anderen BRICS-Staaten (BRICS: Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika) und Mitglieder des IBSA-Dialogforums (IBSA: Indien, Brasilien und Südafrika) zu. News-Commentary وتمد البرازيل يدها أيضاً إلى دول ناشئة أخرى، مثل شركائها في مجموعة البريكس (البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا) ودول منتدى الحوار (الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا. فعلى سبيل المثال، تجري البرازيل مناورات بحرية ثلاثية الأطراف، مع جنوب أفريقيا والهند. وعلى نطاق أوسع، نسعى إلى استكشاف سبل التعاون في مجال تطوير التكنولوجيات الدفاعية.
    Seit du wieder da bist, werden eine Menge Dinge von uns verlangt... von mir, wie Afghanistan und Südafrika und die Zukunft meiner Tochter, ob es mir gefällt oder nicht. Open Subtitles .منذُ أن عدت .هُنالك الكثير يُطلب مننا مثل أفغانستان, جنوب أفريقيا
    Ägypten, Ruanda, Südafrika und andere Länder helfen bei der Ausbildung von Offizieren der Streitkräfte in Burundi. Die Staaten Lateinamerikas nehmen eine Führungsfunktion bei der Entwicklung von Initiativen zur Gewaltverhütung wahr und wirken beim Wissenstransfer und der Ausbildungsunterstützung mit, unter anderem in Haiti. UN وتوفر جنوب أفريقيا ورواندا ومصر وغيرها الدعم لتدريب ضباط الجيش في بوروندي.وكانت دول أمريكا اللاتينية رائدة في وضع مبادرات لمنع العنف وقد تعاونت في نقل المعارف ودعم التدريب، بما في ذلك في هايتي.
    Vor ungefähr 20 Jahren war ich in Südafrika und arbeitete mit den Parteien in diesem Konflikt und ich hatte einen extra Monat und verbrachte ihn damit, mit einigen Gruppen der San-Buschmänner zu leben. TED منذ 20 عام كنت في جنوب أفريقيا اعمل مع الاحزاب لحل الصراع هناك وكان لدي شهر اضافي لذا قضيت بعض الوقت بين مختلف مجموعات سان بوشمين
    Wir waren gerade in Südafrika. Und man kann nicht nach Südafrika gehen ohne über Mandela nachzudenken. 27 Jahre Gefängnis. TED أتعلمون لقد كنا في جنوب أفريقيا , ولايمكنك الذهاب الى جنوب أفريقا .. دون أن تفكر في السنوات ال 27 التي قضاها مانديلا في السجن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد