ويكيبيديا

    "südkoreanische" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • كوريا الجنوبية
        
    • الكوري الجنوبي
        
    • الكورية الجنوبية
        
    • لكوريا الجنوبية
        
    Alle südkoreanische Staatsangehörige, keine Vorstrafen. Open Subtitles جميعهم مُواطنين من كوريا الجنوبية ، ليس لديهم أى سجل إجرامي
    Sie verhängen nachts ihre Fenster, damit kein Licht sichtbar ist, weil die südkoreanische Regierung seit Jahren sagt, dass die Nordkoreaner jederzeit einfallen könnten. Je näher man an Nordkorea war, desto angsterregender wurde es. TED فهم يغطون النوافذ كل ليلة بالفعل حتى لا يمكن رؤية الضوء، لأن حكومة كوريا الجنوبية قد قالت لسنوات عدة أن الكوريين الشماليين يمكن أن يهاجموا في أي وقت. فهذا هو الحال دائما-- كلما اقتربت من كوريا الشمالية، كلما كان ذلك مخيفا.
    Einige Länder ernten bereits die Früchte eines derartigen Ansatzes. Das südkoreanische Public and Private Infrastructure Investment Management Center hat die Infrastrukturausgaben um 35% gesenkt; die zuständigen Sachbearbeiter dort lehnen heute 46% der von ihnen begutachteten Projektvorschläge ab, während es früher nur 3% waren. News-Commentary الواقع أن بعض البلدان تجني بالفعل فوائد مثل هذا النهج. ففي كوريا الجنوبية نجح مركز إدارة الاستثمارات العامة والخاصة في البنية الأساسية في خفض الإنفاق على البنية الأساسية بنسبة 35%؛ واليوم يرفض المسؤولون 46% من المشاريع المقترحة التي يراجعونها، مقارنة بنحو 3% سابقا.
    Sir, der südkoreanische Premier wurde hingerichtet. Open Subtitles سيدي، لقد اغتيل أيضا رئيس الوزراء الكوري الجنوبي.
    Keiner dachte an die südkoreanische Regierung! Open Subtitles حسنا، يسوع المسيح، لا أحد فكرت للبحث عنه داخل الحكومة الكورية الجنوبية.
    Die Manöver waren vor allem eine Warnung an Nordkorea, die Amerikas Verbundenheit mit Südkorea bekräftigen sollte, nachdem der Norden Anfang des Jahres das südkoreanische Kriegsschiff Cheonan versenkt hatte. Vor allem bestätigten sie auch, dass das US-Militär durch sein Engagement im Irak und in Afghanistan nicht zu stark beeinträchtigt ist, um Amerikas grundlegende nationale Interessen in Asien zu verteidigen. News-Commentary وكانت هذه المناورات الحربية بمثابة تحذير مباشر لكوريا الشمالية وتأكيد على قوة التزام أميركا بحماية كوريا الجنوبية، في أعقاب إغراق السفينة الحربية التابعة لكوريا الجنوبية في وقت سابق من هذا العام. ولعل الأمر الأكثر أهمية هي أنها أكدت أيضاً أن المؤسسة العسكرية الأميركية لم تفقد تركيزها بسبب انهماكها في العراق وأفغانستان إلى الحد الذي يجعها عاجزة عن الدفاع عن مصالح أميركا الوطنية الحيوية في آسيا.
    Infolgedessen scheint sich die südkoreanische Elite über die Parteigrenzen hinweg in prochinesische und proamerikanische Lager zu spalten. Über einen gewissen Zeitraum werden die einzigen Nutznießer wahrscheinlich diejenigen sein, die eine „Finnlandisierung“ der koreanischen Halbinsel fordern. News-Commentary ونتيجة لهذا، يبدو أن النخبة في كوريا الجنوبية تنقسم إلى فصائل موالية للصين وأخرى موالية للولايات المتحدة تتجاوز الخطوط الحزبية. والأرجح أن المستفيدين الوحيدين، على مدى فترة من الزمن، كانوا أولئك الذين يدعون إلى "إضفاء الطابع الفنلندي" على شبه الجزيرة الكورية.
    Die südkoreanische Annäherungspolitik der letzten Jahre trug ebenfalls dazu bei, dass die Nordkoreaner die Außenwelt und ihre eigene miserable wirtschaftliche Situation anders wahrnehmen. In dieser verzweifelten Lage klammerten sich die nordkoreanischen Führer an ihre Strategie, als letzten Ausweg Atomwaffen zu entwickeln und damit ihr Regime abzusichern. News-Commentary كانت سياسة الارتباط التي تبنتها حكومة كوريا الجنوبية أثناء الأعوام الأخيرة من الأسباب التي ساهمت أيضاً في تغيير نظرة الكوريين الشماليين إلى العالم الخارجي وإلى وضعهم الاقتصادي البائس. وفي ظل هذه الظروف اليائسة، تشبث قادة كوريا الشمالية بإستراتيجيتهم الرامية إلى إنتاج الأسلحة النووية كملاذ أخير للدفاع عن أمن نظامهم.
    Der südkoreanische Präsident Lee Myung-bak hat angesichts der nordkoreanischen Provokationen erneut jenes staatsmännische Verhalten an den Tag gelegt, das er auf dem jüngsten G20-Gipfel in Seoul zeigte, als er der Gruppe erfolgreich einen neuen Entwicklungsfokus gab. Präsident Lees Verbündete haben sich zu Recht um seine Sache gescharrt, doch selbst wir sind uns bewusst, dass seine Zurückhaltung nicht ewig währen kann. News-Commentary وفي مواجهة استفزازات كوريا الشمالية، أظهر رئيس كوريا الجنوبية لي ميونج باك المزيد من حنكة رجال الدولة التي أظهرها في قمة مجموعة العشرين التي استضافتها سول مؤخراً، حين قدم صيغة لتركيز جديد على التنمية في إطار مجموعة العشرين. ولقد احتشد حلفاء الرئيس لي عن حق حول هذه القضية، إلا أننا ندرك تمام الإدراك أن قدرته على ضبط النفس ليست بلا حدود.
    Die Streitkräfte scheinen Kim gegenüber loyal zu bleiben und willens zu sein, seine Befehle zu befolgen, auch wenn damit das Risiko verbunden ist, das Land an den Rand des Krieges zu bringen, wie bei dem Versenken des südkoreanischen Kriegsschiffes Cheonan im März oder bei der Warnung vor einer „mächtigen Atomabschreckung“ gegen südkoreanische und amerikanische Militärübungen. News-Commentary وفي الوقت عينه، يبدو أن القوات المسلحة ما زالت موالية له، وعلى استعداد لتنفيذ أوامره حتى ولو كان الثمن المجازفة بدفع البلاد إلى حافة الحرب، والشاهد على ذلك إغراق السفينة البحرية تشيونان التابعة لكوريا الجنوبية في شهر مارس/أيار، والتحذير باللجوء إلى "الردع النووي القوي" في التصدي لأي تدريبات عسكرية مشتركة بين كوريا الجنوبية والولايات المتحدة.
    Laut OECD-Daten arbeiten nur 55% der südkoreanischen Frauen im Alter von 15-64, verglichen mit durchschnittlich 65% in den Industrieländern. Im Gegensatz dazu beträgt die südkoreanische Rate der Teilnahme von Männern am Arbeitsmarkt etwa 77% – nahe am OECD-Durchschnitt von 79%. News-Commentary ولكن تظل فجوة كبيرة قائمة بين الجنسين في ما يتصل بالعائد على رأس المال البشري. فوفقاً لبيانات منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، تبلغ نسبة العاملات بين النساء من سن 15 إلى 64 سنة في كوريا الجنوبية 55% فقط، مقارنة بمتوسط 65% في الاقتصادات المتقدمة. وتبلغ نسبة مشاركة الذكور في قوة العمل في كوريا الجنوبية نحو 77% ــ وهي نسبة قريبة من مثيلاتها في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية (79%).
    Der südkoreanische Präsident Lee Myung Bak hat klugerweise begonnen sich auf diese Eventualität vorzubereiten und eine spezielle „Vereinigungssteuer“ vorgeschlagen, die dazu beitragen soll die Kosten des möglichen Zerfalls der Dynastie Kim zu finanzieren. Japan und das restliche Asien sollten ebenfalls Vorbereitungen für diesen Tag treffen. News-Commentary ولقد بدأ الرئيس الكوري الجنوبي لي ميونج باك الإعداد بحكمة لهذا الاحتمال من خلال اقتراح "ضريبة التوحيد" للمساعدة في تغطية تكاليف تفكك أسرة كيم الحاكمة في نهاية المطاف. ويتعين على اليابان وبقية بلدان آسيا أن تعد العدة أيضاً لاستقبال ذلك اليوم.
    Die südkoreanische Regierung hat uns nichts gegeben. Open Subtitles الحكومة الكورية الجنوبية لم تعطنا أى شىء!
    TOKIO – Die Unha-3-Rakete, die am Morgen des vergangenen 12. Dezember in Sohae in Nordkorea gezündet wurde, flog Minuten später über der Insel Okinawa durch den japanischen Luftraum und stürzte ca. 300 km östlich der Philippinen in den Pazifik. Der Abschuss ist insofern überraschend, als der südkoreanische Geheimdienst davon ausgegangen war, dass er nicht mehr stattfinden würde. News-Commentary طوكيو ــ في صباح الثاني عشر من ديسمبر/كانون الأول انطلق الصاروخ أون ها-3 من سوهاي في كوريا الشمالية، فمر عبر المجال الجوي الياباني فوق جزيرة أوكيناوا بعد 12 دقيقة من إطلاقه، ثم سقط في المحيط الهادئ على بعد ثلاثمائة كيلومتر تقريباً شرق الفلبين. ولعل إطلاق هذا الصاروخ كان مفاجئاً بعض الشيء، لأن مصادر الاستخبارات الكورية الجنوبية اقترحت من قبل أن عملية الإطلاق ألغيت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد