Mein Quellen sagen mir, dass die Russen sogar eine früher planen. | Open Subtitles | مصادري تخبرني بان الروس يخططون لاطلاق واحد في وقت سابق |
Und ich sehe Ihre Gesichter, denn Ihre Gesichter sagen mir etwas. | TED | انا اراقب وجوهكم لان وجوهكم تخبرني شيئاً ما |
Whoa. Sie sagen mir also, dass ich Müll wäre? | Open Subtitles | قف ، تقول لي أنني مجرد مخلفات الجانب السيء من المخفوق ؟ |
Pater. Diese Ärzte sagen mir, ich kann nichts für sie tun. | Open Subtitles | يخبرني هؤلاء الأطباء أنني لا يمكنني فعل أي شيء لها |
Meine Gewährsmänner sagen mir, dass ich dich mehr fürchten muss als die Kommandeure von Leopold von Habsburg. | Open Subtitles | عيوني أخبروني انني يجب ان أخشاك أكثر من الجنرالات والعسكريين |
Sehen Sie sich den Typen in 302 und sagen mir, ob er wirklich krank ist oder bloß spinnt? | Open Subtitles | أتريدين أن تلفي نظرةً ..على الرجل في الغرفة 302 و تخبريني أهو مريضٌ حقاً أم مجرد مجنون؟ |
Verstehe, es geht um Geld. Es ärgert Sie. - Sie sagen mir, er braucht den Job nicht. | Open Subtitles | حسناً، إنها النقود تكرهها لكنك ستخبرني أنه لا يحتاج للعمل |
Außer Sie sagen mir, dass es Ihnen an Souveränität fehlt, aber das ist ein ganz anderes Problem. | TED | الا اذا كنت تخبرني انك ليس لديك سيادة، وهذه مشكلة أخرى. |
Und die Namen der Leute, die er benutzt, sagen mir auch nichts. | Open Subtitles | وأسماء الناسِ الذين يستخدمهم لا تخبرني بأي شئ |
Ich hab alles geopfert, und Sie sagen mir, der Beitrag wird nicht gesendet? | Open Subtitles | إذاعة اللقاء والشهادة ولماذا فعلت ما فعلته هل تخبرني أنها لن ترى النور؟ |
Sie sagen mir also, Sie beamen sich am 27. Juli nach K-PAX zurück? | Open Subtitles | أنت تخبرني انك ستعود ضوئيا إلى كى-باكس في السابع والعشرين من يوليو؟ |
Sie sagen mir also, dass diese Dinge nicht existieren? | Open Subtitles | لذا فأنت تخبرني ان هذه الأشياء غير متواجده؟ |
Sie sagen mir, ich wäre der übriggebliebene Müll? | Open Subtitles | أنت تقول لي أنني عبارة عن مخلفات متبقية ؟ |
Sie sagen mir, Sie essen können fast einen ganzen Truthahn in einer Sitzung? | Open Subtitles | أنت تقول لي يمكنك أن تأكل ما يقرب من تركيا بأكملها في جلسة واحدة؟ |
Meine Ingenieure sagen mir, dass das Problem vermutlich... an der Stromquelle liegt. | Open Subtitles | يخبرني المهندسون أنّ المشكلة بمصدر الطاقة. |
Die Wachen sagen mir, deine Tochter sei eine aufblühende Rose. | Open Subtitles | لتعلم أن الحرس أخبروني أن إبنتك قد أينع زهرها |
Ich meine, es hört sich so an, als das sie mir sagen... sie sagen mir nicht gerade, das ich... das ich sterben werden? | Open Subtitles | .أقصد,كأنكِتخبريني. أنكِ تخبريني أني سأموت؟ |
Ich vermute, Sie sagen mir gleich den wahren Grund, warum Sie hier sind. | Open Subtitles | اعتقد انك ستخبرني بالسبب الحقيقي بتواجدك هنا |
Meine Quellen sagen mir, dass er massive Schönheitsoperationen hatte. | Open Subtitles | مصادري تُخبرني أنه يحظى بعملية تجميل على نطاق واسع |
Alle sagen mir, ich bin dies, oder ich bin das, oder ich sollte dies oder ich sollte das sein... | Open Subtitles | الجميع يقول لي دائما انا هذا أو انا هذاك يجب ان اكون هذا او يجب ان اكون هذاك |
22 Jahre Berufserfahrung sagen mir, ich bin auf genau dem richtigen Dampfer. | Open Subtitles | ولكن خبرتى التى تبلغ 22 سنة تخبرنى اننى كسرت الغصن الصحيح |
Sie sagen mir, meine Exfrau sei tot... obwohl Sie wie sie aussehen, von der Frisur abgesehen, die nett ist. | Open Subtitles | أنتِ تخبرينني بأن زوجتي السابقة ميتة بالرغم من أنكِ تشبهينها فيما عدا الشعر وهو لطيف ، بالمناسبة |
Das Nächste was ich weiß, die sagen mir die Anklagepunkte wurden fallengelassen. | Open Subtitles | بعدها بقليل أجدهم يقولون لي أن التهم قد أسقطت. |
Gefühle sagen mir wenig. | Open Subtitles | أنا لستُ ماهرةً بالحدس. |
Ihre schweren Augenlider und Ihre vorzeitig alternde Haut sagen mir, dass Sie unter akutem Schlafmangel leiden. | Open Subtitles | أما أجفانك الثقيلة وجلدك الذي يشيخ قبل أوانه يخبرانني أن عليكَ ديناً ثقيلاً من النوم |
Sie sagen mir, dass der Strom hier drinnen gespeichert wird... irgendwo. | Open Subtitles | يُخبرونَني بان الكهرباءَ مَخْزُونُة هنا... فيمكانما. |
Sie sagen mir, dass Sie der Profi sind und ich der Amateur. | Open Subtitles | أنت تقول لى أنك أنت المحترف و أنا الشخص الذى تعوزه الخبره و المهاره |