ويكيبيديا

    "sauberem" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • النظيفة
        
    • النقية
        
    • مياه
        
    • النظيف
        
    • مياة
        
    Eines der verbreitetsten Probleme in der heutigen Welt ist ein unzulänglicher Zugang zu sauberem Trinkwasser. TED واحدة من أكثر المشاكل تفشياً في العالم اليوم بالنسبة للناس هي الوصول الغير كافي لمياه الشرب النظيفة.
    Diese Gemeinde, drei Meilen vom Stadtzentrum entfernt, hat keine Schulen mehr, keinen Zugang zu gesunden Lebensmitteln oder sauberem Wasser. TED هذا المجتمع الذي يقع على بعد ثلاثة أميال من وسط المدينة جرى تجريده من المدارس، ومن المشافي الصحية، ومن المياه النظيفة.
    Ich habe in der Vergangenheit viel über Statistiken und die Versorgung aller mit sauberem Trinkwasser geredet. TED تحدثت كثيراً في الماضي عن الإحصائيات، وتوفير مياه الشرب النظيفة للجميع.
    beunruhigt über den entstandenen Mangel an sauberem Wasser, Unterkünften und Gesundheitsversorgung und über den Ausbruch von Krankheiten, insbesondere Malaria und Cholera, UN وإذ يزعجها ما نتج عن ذلك من انعدام المياه النقية والمأوى والرعاية الصحية وتفشي الأمراض، وبخاصة الملاريا والكوليرا،
    Menschliche Bedürfnisse sind menschliche Bedürfnisse, und Zugang zu den Lebensnotwendigkeiten wie sauberer Luft, nahrhaftem Essen und sauberem Wasser zu haben zusammen mit einer positiv verstärkenden, stabilen, fördernden, gewaltfreien Umgebung ist nötig für unsere geistige und körperliche Gesundheit, Open Subtitles الحاجات الإنسانية هي الحاجات الإنسانية و نحتاج أساسيات الحياة، كالهواء النظيف الطعام المغذي، و المياة النقية
    Diese Energiequellen sind nur ein paar der sauberem, erneuerbaren Energien, die verfügbar sind. Open Subtitles هذه بعض وسائل الطاقة المتاحة النظيفة المتجددة
    Castle, dem Vernehmen nach hat Victor Crowne Millionen armen Menschen geholfen, indem er sie mit sauberem Trinkwasser versorgt. Open Subtitles كاسل, ضع بالحسبان , فكتور كرون ساعد الملايين من الناس الفقيرة عن طريق تزويدهم بمياه الشرب النظيفة
    Hartnäckige Konflikte im östlichen Equatoria und anderswo im Land haben Familien entwurzelt und behindern den Zugang der Zivilbevölkerung zu Nahrungsmitteln, sauberem Wasser, Gesundheitsversorgung und Bildung. UN فالصراع الممتد في المحافظة الاستوائية الشرقية وفي أنحاء أخرى من البلد قد شرد الأسر وحال دون حصول المدنيين على الغذاء والمياه النظيفة وخدمات الرعاية الصحية والتعليم.
    Mit einer wachsenden Bevölkerung, industrieller Entwicklung und Wirtschaftswachstum steigt auch unser Bedarf an sauberem Wasser, doch unsere Süßwasserressourcen sind schnell aufgebraucht. TED و مع الزيادة السكانية و التطور الصناعي و النمو الإقتصادي، الطلب على المياه النظيفة يزداد، و لكن مصادرنا من المياه العذبة يتم استنفادها سريعاً
    Der fehlende Zugang zu sauberem Wasser ist eine häufige Todesursache bei Kindern unter fünf Jahren in Entwicklungsländern, und UNICEF schätzt, dass täglich 3000 Kinder an einer durch Wasser verursachten Krankheit sterben. TED عدم الحصول علي مياه نظيفة سبب أساسي لموت العديد من الأطفال تحت سن الخامسة في الدول النامية. ووفق تقدير اليونيسيف، 3000 طفل يموتون يومياً بسبب أمراض متعلقة بالمياه غير النظيفة.
    Das sollte man den vier Millionen verhungernden Menschen erzählen oder den drei Millionen HIV/AIDS-Opfern oder den Milliarden von Menschen, die keinen Zugang zu sauberem Trinkwasser haben. News-Commentary ولكن هل نستطيع أن نوجه هذا الكلام إلى الملايين الأربعة من الناس الذين يتضورون جوعاً حتى الموت، أو الملايين الثلاثة الذين وقعوا ضحية لمرض الإيدز، أو آلاف الملايين من الناس الذين يفتقرون إلى مياه الشرب النظيفة.
    Auf jeden Menschen also, der womöglich an den Folgen der globalen Erwärmung stirbt, kommen ungefähr 210 Menschen, die ihr Leben verlieren, weil es an sauberem Trinkwasser und Sanitäranlagen mangelt und weil sie den bei der Verbrennung verunreinigter Brennstoffe (wie etwa getrockneten Tierdung) in geschlossenen Räumen entstehenden Rauch oder verschmutzte Luft im Freien einatmen. News-Commentary لذا، ففي مقابل كل شخص قد يموت بسبب الانحباس الحراري العالمي، هناك ما يقرب من 210 شخص يموتون لأسباب صحية ناجمة عن نقص المياه النظيفة والصرف الصحي، وعن استنشاق الأدخنة الناتجة عن حرق أنواع الوقود القذرة (مثل روث الحيوانات المجفف) داخل المنازل، وعن استنشاق الهواء الملوث في الخارج.
    Die Versorgung mit sauberem, hygienisch einwandfreiem Wasser konnte mit der gestiegenen Nachfrage nicht Schritt halten. UN 184 - لم تواكب إمدادات المياه النقية والمأمونة تزايد الطلب عليها.
    e) Gewährleistung des allgemeinen und gleichen Zugangs von Frauen und Männern in allen Lebensphasen zu mit der Gesundheitsversorgung zusammenhängenden sozialen Diensten, namentlich zu Bildung, sauberem Wasser und sicheren sanitären Einrichtungen, zu Nahrungsmitteln, Ernährungssicherheit und gesundheitlichen Aufklärungsprogrammen; UN (هـ) كفالة وصول المرأة الشاملة طوال دورة حياتها، وعلى قدم المساواة، إلى الخدمات الاجتماعية ذات الصلة بالرعاية الصحية، بما في ذلك التعليم والمياه النقية والصرف الصحي المأمون والتغذية والأمن الغذائي وبرامج التوعية الصحية؛
    1 Milliarde Menschen hat keinen Zugang zu sauberem Trinkwasser. Open Subtitles هناك مليار نسمة لا يمكنهم الحصول على مياه الشفا
    Außerdem gilt es sicherzustellen, dass auch die Ausweitung des Zugangs zu sauberem Trinkwasser und sanitären Einrichtungen Teil der Entwicklungsstrategien ist. UN وهناك أيضا حاجة إلى ضمان أن يشكل تحسين فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية جزءا من الاستراتيجيات الإنمائية.
    Jüngste Zahlen zeigen, dass ein Viertel der Weltbevölkerung, die in Städten lebt, über keinen angemessenen Wohnraum verfügt und häufig weder Zugang zu einer sozialen Grundversorgung noch zu sauberem und einwandfreiem Wasser und zu sanitären Einrichtungen hat. UN وتبين الأرقام الأخيرة أن ربع سكان العالم ممن يعيشون في المدن ليست لديهم مساكن ملائمة وكثيرا ما يفتقرون إلى إمكانية الحصول على خدمات اجتماعية أساسية مثل الحصول على مياه نقية ومأمونة وعلى صرف صحي.
    Sondern welche mit guten Schuhen, sauberem Haar... und Vätern, die Arbeit haben. Open Subtitles يريدون الأولاد ذوي الأحذية اللطيفة والشعر النظيف وآبائهــم أصحاب وظائف دائمـة
    Mit 20 Milliarden Dollar könnte jeder Zugang zu sauberem Trinkwasser haben. TED بعشرين بليون دولار، يمكن لأي شخص الحصول على مياة شرب آمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد