Doch wenn ich in Afghanistan bin, wenn ich die Schülerinnen in meiner Schule sehe, und ihre Eltern, die sich für sie einsetzen, die sie ermutigen, dann sehe ich eine vielversprechende Zukunft und einen langanhaltenden Wandel. | TED | لكن عندما رجعت إلى أفغانستان ووجدت الطلاب في مدرستي وآبائتهم الذين يؤيدونهم ويشجعونهم، أرى مستقبلا واعداً وتغيير دائم |
Du bist eine der klügsten Schülerinnen, die ich je hatte. | Open Subtitles | أنت واحدة من ألمع الطلاب الذي قابلتهم على الإطلاق |
- Jasmine Pearce, eine meiner Schülerinnen. Wo ist sie jetzt? | Open Subtitles | إنها تلميذة لديّ أين هيَ الآن ؟ |
Ist ja nicht so, dass er Hausfrauen aufschlitzt oder Schülerinnen erwürgt. | Open Subtitles | هو لا يطعن ربّات البيوت ولا يخنق الطالبات |
Wir haben drei Schülerinnen, die jeweils zwei Dollar pro Stunde zahlen. | Open Subtitles | لدينا ثلاث تلميذات واللواتي دفعن دولاران للصف الواحد. |
Letztes Jahr gingen einige unserer Schülerinnen an die Hochschule. | TED | العام الماضي بعض طالباتنا التحقوا بالجامعة |
Die Schülerinnen aus Paris Gellers Vortrag sind hier. | Open Subtitles | أيها المدير، طلاب محاضرة "باريس غيلر" هنا. |
Schau, du kannst nicht einfach herumlaufen und Schülerinnen anklagen, sie wollen Sex mit dir, insbesondere nicht vor Zeugen. | Open Subtitles | انظر، لايمكنك المضي في الجوار متهما الطلاب بأنهم يريدون ممارسة الجنس معك، خاصة أمام شهود عيان. |
Es ist wundervoll zu sehen, wie die Schülerinnen an meiner Schule mit großem Ehrgeiz alle ihnen gebotenen Chancen wahrnehmen möchten. | TED | الشيء المثير هو أني أرى الطلاب في مدرستي ينتهزون الفرص بطموح الشيء المثير هو أني أرى الطلاب في مدرستي ينتهزون الفرص بطموح |
Die Schülerinnen dürfen ihren Eltern schreiben. | Open Subtitles | بالطبع مسموح الي الطلاب الكتابة لأهلم. |
LONDON – Die Entführung von mehr als 200 Schülerinnen in Nord-Nigeria durch die islamistische Terrorgruppe Boko Haram ist mehr als verabscheuenswürdig. Doch ist sie leider nur der aktuellste Schlag in einem grausamen, gegen das Grundrecht aller Kinder auf Bildung geführten Krieg. | News-Commentary | لندن ــ إن اختطاف أكثر من 200 تلميذة في شمال نيجيريا من قِبَل المجموعة الإرهابية بوكو حرام عمل شنيع ومشين. ومن المحزن أن هذه الواقعة ليست سوى أحدث معركة في حرب وحشية ضد حق أساسي لابد أن يكون مكفولاً لجميع الأطفال، وهو الحق في التعليم. وهذه الحرب عالمية، كما تشهد أحداث لا تقل بشاعة وترويعاً في باكستان وأفغانستان والصومال. |
Tag der Gefangenschaft von mehr als 200 nigerianischen Schülerinnen durch die islamistische Extremistengruppe Boko Haram zu erinnern. Die weltweite Empörung hat seit der Verschleppung der Mädchen im April nicht nachgelassen; im Gegenteil – diese hat eine globale Bewegung zum Schutz der Grundrechte aller Mädchen ausgelöst. | News-Commentary | لندن ــ شهد هذا الأسبوع العديد من المظاهرات في مختلف أنحاء العالم بمناسبة مرور مائة يوم على وقوع أكثر من مائتي تلميذة نيجيرية في أسر الجماعة المتطرفة الإسلامية بوكو حرام. ومنذ اختطافهن في إبريل/نيسان لم يتضاءل الغضب العالمي؛ بل على العكس من ذلك، كان الغضب المتصاعد سبباً في تحفيز حركة عالمية لدعم الحقوق الأساسية لكل الفتيات. |
Und ich nahm an, dass es nur Gerüchte waren, denn er war jung, und anscheinend waren viele Schülerinnen in ihn verliebt. | Open Subtitles | وقد افترضت أنها شائعة لأنه شاب ولا شك أن كثير من الطالبات |
Vielleicht sollte ich meine alte Mittelschule anrufen, und fragen, ob wir mir einigen der Schülerinnen sprechen können. | Open Subtitles | ربما يمكنني أن أتصل بمدرستي الإعدادية السابقة و أرى إن كان بوسعنا الحديث مع الطالبات |
Wir haben 6 Schülerinnen und eine Lehrerin. | Open Subtitles | لدينا سته من الطالبات و معلمه |
LONDON – Am 14. April 2014 entführte die islamistische Terrorgruppierung Boko Haram 276 Schülerinnen der staatlichen Sekundarschule in der Stadt Chibok im Norden Nigerias. Viele Mädchen konnten entkommen, aber 219 Mädchen befinden sich noch immer in Geiselhaft und ihr Aufenthaltsort ist weiterhin unbekannt. | News-Commentary | لندن ــ في الرابع عشر من إبريل/نيسان 2014، اختطفت الجماعة الإرهابية الإسلامية بوكو حرام 276 فتاة من تلميذات المدارس من مدرسة ثانوية حكومية في مدينة شيبوك بشمال نيجيريا. وقد تمكن عدد كبير من الفتيات من الهروب، ولكن 219 منهن بقين في الأسر، في مكان غير معلوم. |
Es bereitet mir nicht das geringste Vergnügen, mit anzusehen, wie unsere Schülerinnen ihr Leben wegwerfen. | Open Subtitles | ...لا يسعدني البتة أن أرى طالباتنا الصغيرات... يفسدن حياتهم |
- Eine von Jakes Schülerinnen. | Open Subtitles | -احدى طلاب جايك - ماذا؟ |
So wie Ahmed. Das ist nicht sein wirklicher Name und ich kann auch sein Gesicht nicht zeigen, aber Ahmed ist der Vater einer meiner Schülerinnen. | TED | مثل أحمد ، هذا ليس اسمه الحقيقي ولا أستطيع أن أريكم وجهه لكن أحمد هو أب لأحد طالباتي |
Die Suche nach den Schülerinnen und ihrer Gouvernante wurde zwar in den folgenden Jahren sporadisch fortgesetzt, jedoch ohne Erfolg. | Open Subtitles | للبحث عن التلميذات المفقودات مع المربيه الخاصه بهم .استمر بشكل متقطع لسنوات القليلة القادمة دون نجاح |