Gleichzeitig ist er der Auffassung, dass es ein grundlegendes Ziel von Friedenssicherungseinsätzen sein sollte, zur Schaffung eines sicheren Umfelds für alle schwächeren Bevölkerungsgruppen beizutragen. | UN | وبموازاة ذلك، يعتبر المجلس أن الإسهام في تهيئة بيئة آمنة لجميع الفئات الضعيفة من السكان يجب أن يمثل هدفا رئيسيا لعمليات حفظ السلام. |
"Der Sicherheitsrat würdigt die Anstrengungen der Afrikanischen Union zur erfolgreichen Dislozierung der Mission der Afrikanischen Union in Sudan (AMIS) und ihren maßgeblichen Beitrag zur Schaffung eines sicheren Umfelds für Zivilpersonen und zur humanitären Situation in Darfur. | UN | ”يشيد مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي من أجل إنجاز نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومساهمته الكبيرة في تهيئة بيئة آمنة للمدنيين والحالة الإنسانية في دارفور. |
Der Rat nimmt Kenntnis von der Zusage der NATO-Operation Dauerhafte Freiheit und der Mitgliedstaaten, Hilfe bei der Schaffung eines sicheren Umfelds für die Durchführung der Wahlen zu gewähren, und fordert die internationale Gemeinschaft auf, ihre sicherheitsbezogene Hilfe für Afghanistan weiter zu erhöhen. | UN | ”ويسلم المجلس بالالتزام الذي قطعته منظمة حلف شمال الأطلسي، عملية الحرية الدائمة، والدول الأعضاء للمساعدة في تهيئة بيئة آمنة لإجراء الانتخابات، ويطلب إلى المجتمع الدولي أن يزيد من مساعدته الأمنية إلى أفغانستان. |
f) zum erfolgreichen Abschluss des in dem Globalen und alle Seiten einschließenden Übereinkommen vorgesehenen Wahlprozesses beizutragen, indem sie bei der Schaffung eines sicheren Umfelds für die Abhaltung freier, transparenter und friedlicher Wahlen behilflich ist, | UN | (و) المساهمة في الإنجاز الناجح للعملية الانتخابية المنصوص عليها في الاتفاق الشامل والجامع، عن طريق المساعدة في تهيئة بيئة آمنة من أجل إجراء انتخابات حرة وشفافة وسلمية؛ |