Dann sah ich, dass die Jungs sich genähert hatten. Sie schauten uns an. | Open Subtitles | ثم رأيت الأولاد أقتربوا ووقفوا ينظرون إلينا |
Und die ungeraden Zahlen schauten zu uns. | Open Subtitles | وهم أيضاً كانوا ينظرون للجالس على الرصيف على أنه أسعد حالاً منهم |
Und sie schauten herein. Sie sahen mich an. | Open Subtitles | وكانوا ينظرون بالداخل كانوا ينظرون إليّ. |
Schau was er macht." Wir schauten uns also das Agieren des Roboters an, wie er leidet und heult. | TED | بدأنا نشاهد التصرفات الدرامية التي بدأ يصدرها هذا الروبوت المعاناة والبكاء. |
Was? Das könnt ihr nicht. Wir schauten erst Kickpuncher. | Open Subtitles | لقد رأينا الجزء الأول من ملاكم الركلات يجب أن نشاهد الجزء الثاني |
In dieser Studie schauten sich Forscher Kinder an, die gerne lasen, | TED | في هذه الدراسة، نظر العلماء للأطفال الذين يقرأون بهدف الإستمتاع. |
Alle klebten vor den Fernsehern und schauten sich die beunruhigenden, beängstigenden Bilder an, die vom Rande des Viertels stammten. | TED | الجميع كان ملتصقا بالتلفاز, يشاهدون الصور المرعبة والمزعجة والتي التقطت من الجوار. |
Ich beobachtete 15 Stunden lang all diese Menschen, die nicht einmal auf Sacré-Coeur schauten. | TED | شاهدت لأكثر من 15 ساعة كل هؤلاء الناس لم ينظروا حتى لكنيسة القلب المقدس. |
Alle schauten mich wie das arme Stipendium-Kind an. | Open Subtitles | كان الجميع ينظرون لي مثل الفقراء طفل منحة دراسية. |
Sie schauten sich die Film-Bestelllisten dort an, und ihnen fiel etwas komisches auf, das wohl schon viele von uns kennen, nämlich dass manche Filme sofort nach oben auf die Liste kommen und ab zu uns nach Hause. | TED | وقد كانوا ينظرون إلى قوائم نت فليكس، ولاحظوا أمرا مضحكا نوعا ما الكثير منا لاحظه، هو أن هناك أفلام تندفع نوعا ما نحو الأعلى وخارجا إلى بيوتنا. |
Also scanten wir ihr Gehirn, während sie auf ein Foto ihres Liebsten oder einer neutralen Person schauten, was mit einer ablenkenden Aufgabe verbunden wurde. Wir konnten so die Zustände im Gehirn bei Erregung und | TED | لذا قمنا بفحص عقولهم و هم ينظرون إلى صورة عشاقهم وفحصناها وهم ينظرون إلى صور عادية و أحترنا بين الحالتين لذا وجدنا ان ننظر إلى نفس العقول عندما تكون فى أقوى حالاتها |
Irgendwas darüber, wohin sie schauten? | Open Subtitles | أهناك أية دلالة عما ينظرون إليه؟ |
Die Leute schauten mich missbilligend an. | Open Subtitles | الناس ينظرون لي موبخين |
Sie schauten viel hier her. | Open Subtitles | لقد كانو ينظرون الى هنا كثيرا |
Die Leute schauten durch die Vorhänge zu. | Open Subtitles | والناس ينظرون من خلال الستائر |
Ja, es passierte nicht, während wir Peter Pan schauten. Es passierte, während ich Peter Pan spielte. | Open Subtitles | أجل ، لم يحدث بينما نشاهد بيتربان لقد حدث بينما أؤدي دور بيتربان |
Wir schauten fern, gingen spazieren. Wir gingen sogar ins Einkaufszentrum. | Open Subtitles | نشاهد التلفاز، ونتجوّل معًا في الأرجاء حتى أننا ذهبنا للتسوّق في المركز التجاري |
Ich hatte mal welche. schauten sonntags Football. | Open Subtitles | كان لديّ أصدقاء، كنّا نشاهد مباريات كرة القدم أيّام الأحد. |
Mein Mann und ich schauten uns an. Dann schauten wir den Arzt an und fragten: | TED | نظرت الى زوجي، وهو نظر الي ونظرنا الى الطبيب وقلنا: ALS ؟ |
Sylvia... wie Sie der Welt so melodramatisch erklärten weil Sie Truman tief in die Augen schauten und mit ihm flirteten einige Minuten mit ihm im Rampenlicht standen dass Sie ihn kennen und wissen, was für ihn richtig ist? | Open Subtitles | "سيلفيا" كما أعلنتي للعالم دراميا تظنين أنك لمجرد أن" ترومان "نظر الي عينيكي مرة |
Die Studenten schauten sich die Videos alleine an, und trafen sich dann, um darüber zu diskutieren. | TED | طلاب يشاهدون الفيديوهات بمفردهم ، ومن ثم يأتون معاً لمناقشته |
So schauten sie vielleicht eine Lampe an der Decke an, oder sie würden alleine in einer Ecke sitzen, oder sie würden sich monotonen Bewegungen hingeben, selbststimulierenden Bewegungen, die zu nichts führten. | TED | فكانوا من الممكن أن ينظروا إلى النور في السقف, أو ينعزلوا في الركن, أو يشغلوا أنفسهم بتلك الحركات المتكررة, حركات التنبيه الذاتي التي لا توصلهم لشيء. |