Ich denke was mich am meisten verärgert, Mutter, ist deine Scheinheiligkeit. | Open Subtitles | أعتقد أن أكثر ما يزعجني حول يا أمي، هو النفاق. |
Warum führt Sex zu Gewalt und Scheinheiligkeit angesichts von Dingen, die nur einem Sturm im Wasserglas gleichen? | Open Subtitles | لماذا يقود الجنس إلى مثل هذا العنف و النفاق على الأمور التي هي لا أكثر من عاصفة في إبريق شاي؟ |
Bei Scheinheiligkeit vergesse ich meine Manieren. | Open Subtitles | تعرفينني جيداً النفاق يجعلني أنسى أخلاقي |
Ich meinte nicht die Scheinheiligkeit ihres Kindes, ich meinte Ihre. | Open Subtitles | لم أكن أشير إلى نفاق ولدك بل إلى نفاقك أنت |
Die chinesische Mischung aus Untätigkeit und einem merkantilistischen Ansatz gegenüber seinen Handelspartnern in der Dritten Welt zeugt von der Scheinheiligkeit seiner Außenpolitik. Denn wo es um den Zugang zu Bodenschätzen geht, ist China durchaus bereit, seine Doktrin der Nichteinmischung zu vergessen. | News-Commentary | إن محاولة الصين الجمع بين التقاعس عن العمل ونزعتها التجارية في التعامل مع شركائها التجاريين من العالم الثالث تشهد على نفاق سياساتها الخارجية. ذلك أن الصين لا تتورع عن التخلي عن مبدأ عدم التدخل كلما كان الأمر متعلقاً بالوصول إلى الموارد الطبيعية. |
- Nein, es geht um Scheinheiligkeit. | Open Subtitles | . لا , لا فأنت لم تكن تصغي . هذا عن النفاق . أصغِ مجدداً |
Ich hasse die Scheinheiligkeit daran und dieser Mann veranschaulicht das ganz präzise. | Open Subtitles | أكره النفاق بها، وهذا الرجل مثال على ذلك. |
Oh, nur wenige Tage in Salem und schon färbt die puritanische Scheinheiligkeit auf Euch ab. | Open Subtitles | أوه، أيام فقط في سالم وبالفعل النفاق البروتستانتي يتم فرك قبالة عليك. |
CAMBRIDGE – Europas Migrationskrise deckt einen fundamentalen Fehler, wenn nicht gar übermächtige Scheinheiligkeit in der laufenden Debatte über die wirtschaftliche Ungleichheit auf. Würden wahrhaft progressive Menschen nicht Chancengleichheit für alle Menschen auf diesem Planeten unterstützen statt nur für die wenigen Glücklichen, die in den reichen Ländern geboren und aufgewachsen sind? | News-Commentary | كمبريدج ــ إن أزمة الهجرة في أوروبا تكشف عن خلل جوهري، إن لم يكن النفاق الشديد، في المناقشة الجارية بشأن التفاوت الاقتصادي. أفلا ينبغي للتقدم الحقيقي أن يدعم تكافؤ الفرص لكل البشر على ظهر كوكب الأرض، وليس فقط أولئك الذين حالفهم الحظ فولودا ونشأوا في بلدان غنية؟ |
Was ich am meisten am Krieg verachte, ist die Scheinheiligkeit, die er erzeugt. | Open Subtitles | اكثر ما اكره الحرب هو النفاق الذي تولده |
Scheinheiligkeit ist ein Geschwür. Ein Geschwür aufzuschneiden ist niemals erfreulich., | Open Subtitles | النفاق وعاء مغلي، ولمسه ليس أمر مُمتع |
Scheinheiligkeit ist ein Geschwür. - Ein Geschwür aufzustechen, ist nie angenehm. | Open Subtitles | النفاق ماء يغلي، ولمسه غير سائغ |
Du solltest die Scheinheiligkeit dabei herausstreichen. | Open Subtitles | يجب أن نشير إلى نفاق ذلك. |
Hör auf mit der Scheinheiligkeit. | Open Subtitles | كفاك نفاق |
Andererseits will ich Ihnen nicht den Deal ausreden, indem ich Sie auf ihre Scheinheiligkeit hinweise, wenn es um das Leben eines Patienten geht. | Open Subtitles | على الجانب الآخر لا أود إثناءك عن الاتفاق بالإشارة إلى نفاقك .... لذا فحياة المريضة بخطر |