ويكيبيديا

    "schreiben des präsidenten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • من رئيس
        
    Schreiben des Präsidenten des Sicherheitsrats vom 10. November 2005 an den Generalsekretär UN رسالة مؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن
    Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Präsidenten Sierra Leones an den Generalsekretär vom 22. Oktober 2007, in dem er um die Verlängerung des Mandats des UNIOSIL ersucht, UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الموجهة من رئيس سيراليون إلى الأمين العام والتي يطلب فيها تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون،
    Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Präsidenten Sierra Leones an den Generalsekretär vom 21. Juni 2005 (S/2005/419), in dem ebenfalls die Notwendigkeit betont wurde, ein integriertes Büro der Vereinten Nationen zu schaffen, um die genannten Ziele zu unterstützen, UN وإذ يشير إلى الرسالة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2005 الموجهة إلى الأمين العام من رئيس جمهورية سيراليون (S/2005/419) التي أكدت كذلك الحاجة إلى وجود مكتب متكامل للأمم المتحدة لدعم العمل على بلوغ الأهداف السابقة الذكر،
    Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Präsidenten der Generalversammlung vom 8. Januar 2004 (S/2004/100) an den Präsidenten des Sicherheitsrats, UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2004 (A/2004/100)،
    nach Behandlung des Schreibens des Generalsekretärs vom 7. September 2000 an den Präsidenten des Sicherheitsrats (S/2000/865) sowie der beigefügten Schreiben des Präsidenten des Internationalen Gerichts für das ehemalige Jugoslawien an den Generalsekretär vom 12. Mai 2000 und des Präsidenten des Internationalen Gerichts für Ruanda vom 14. Juni 2000, UN وقد نظر في الرسالة المقدمة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2000 (S/2000/865) وفي الرسالتين المرفقتين المقدمتين من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى الأمين العام والمؤرخة 12 أيار/مايو 2000 ومن رئيس المحكمة الدولية لرواندا والمؤرخة 14 حزيران/يونيه 2000،
    in diesem Zusammenhang Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Präsidenten Sierra Leones an den Generalsekretär, datiert vom 12. Juni 2000, und dem ihm beigefügten Rahmenvorschlag (S/2000/786, Anlage), UN وإذ يحيط علما في هذا الصدد بالرسالة المؤرخة 12 حزيران/يونيه 2000 الموجهة من رئيس جمهورية سيراليون إلى الأمين العام، وبالإطار المقترح المرفق بها (S/2000/786، المرفق)،
    Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Präsidenten Sierra Leones an den Generalsekretär vom 27. November 2006, in dem gleichfalls die Notwendigkeit betont wird, das Mandat des UNIOSIL um weitere 12 Monate zu verlängern, UN وإذ يشير إلى الرسالة المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر الموجهة إلى الأمين العام من رئيس جمهورية سيراليون، والتي يؤكد فيها أيضا على ضرورة تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون لفترة اثني عشر شهرا إضافية،
    "Der Sicherheitsrat verweist auf seine Resolutionen 1265 (1999) vom 17. September 1999 und 1296 (2000) vom 19. April 2000 über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten und auf das Schreiben des Präsidenten des Sicherheitsrats vom 21. Juni 2001 an den Generalsekretär betreffend den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten (S/2001/614). UN “يشير مجلس الأمن إلى قراريه 1265 (1999) المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 1999 و 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000 بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وإلى الرسالة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2001 الموجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة (S/2001/614).
    Der Sicherheitsrat nimmt außerdem Kenntnis von dem an den Präsidenten des Sicherheitsrats gerichteten Schreiben des Präsidenten des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien (IStGHJ) vom 23. Oktober 2002 und dem an den Präsidenten des Sicherheitsrats gerichteten Schreiben des Ständigen Vertreters Jugoslawiens bei den Vereinten Nationen vom 25. Oktober 2002, dem ein inoffizielles Papier beigefügt ist. UN “ويحيط مجلس الأمن علما أيضا بالرسالة المؤرخة 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وبالرسالة المؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم ليوغوسلافيا لدى الأمم المتحدة، المرفق بها ورقة غير رسمية.
    "Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem an den Präsidenten des Sicherheitsrats gerichteten Schreiben des Präsidenten des Internationalen Strafgerichtshofs zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht (IStGHJ), datiert vom 21. Mai 2004 (S/2004/420). UN ”يحيط مجلس الأمن علما بالرسالة المؤرخة 21 أيار/مايو 2004 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس المحكمة الجنائية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 (S/2004/420).
    Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Generalsekretärs an den Präsidenten des Rates vom 13. Juni 2008, dem das an den Generalsekretär gerichtete Schreiben des Präsidenten des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda („Gerichtshof“) vom 6. Juni 2008 beigefügt ist (A/62/896-S/2008/436), UN إذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، المؤرخة 13 حزيران/يونيه 2008، ومرفقا بها الرسالة الموجهة إليه من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (”المحكمة“)، المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2008 (A/62/896-S/2008/436)،
    Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Generalsekretärs an den Präsidenten des Rates vom 24. September 2008, dem zwei an den Generalsekretär gerichtete Schreiben des Präsidenten des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien („Gerichtshof“) vom 5. Juni 2008 und vom 1. September 2008 (S/2008/621) beigefügt sind, UN إذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2008، الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، التي أرفقت بها الرسالتان الموجهتان إليه من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (”المحكمة“)، المؤرختان 5 حزيران/يونيه 2008 و 1 أيلول/سبتمبر 2008 (S/2008/621)،
    Dezember 2008, dem das an den Generalsekretär gerichtete Schreiben des Präsidenten des Gerichtshofs vom 10. Dezember 2008 (S/2008/798) beigefügt ist, und nach Behandlung der Vorschläge des Präsidenten des Gerichtshofs, UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس المجلس، والمرفق بها الرسالة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/799) الموجهة إليه من رئيس المحكمة الدولية، وقد نظر في المقترحات التي قدمها رئيس المحكمة الدولية،
    Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Präsidenten der Republik Timor-Leste, des Parlamentspräsidenten und des Premierministers an den Generalsekretär vom 11. Juni 2006 (S/2006/383) sowie von dem Schreiben des Außen- und Verteidigungsministers Timor-Lestes an den Generalsekretär vom 8. Juni 2006 (S/2006/391), UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 11 حزيران/يونيه 2006 الموجهة إلى الأمين العام من رئيس جمهورية تيمور - ليشتي ورئيس برلمانها ورئيسة وزرائها (S/2006/383)، إضافة إلى الرسالة المؤرخة 8 حزيران/يونيه الموجهة إلى الأمين العام من وزير الشؤون الخارجية والدفاع في تيمور - ليشتي (S/2006/391)،
    In dem Schreiben des Präsidenten des Sicherheitsrats vom 21. Juni 2001 an den Generalsekretär (S/2001/614) begrüßten die Mitglieder des Sicherheitsrats den Bericht des Generalsekretärs vom 30. März 2001 (S/2001/331) über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten und vertraten die Auffassung, dass weiterer Rat des Generalsekretärs bei der Behandlung der in dem Bericht enthaltenen Fragen durch den Rat von Nutzen wären. UN في الرسالة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2001 الموجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن (S/2001/614)، رحب أعضاء مجلس الأمن بتقرير الأمين العام المؤرخ 30 آذار/ مارس 2001 (S/2001/331) بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وارتأوا أن تقديم الأمين العام لمزيد من المشورة من شأنه أن يفيد المجلس في نظره في المسائل التي تضمنها التقرير.
    In dem Schreiben des Präsidenten des Sicherheitsrats vom 21. Juni 2001 an den Generalsekretär (S/2001/614) begrüßten die Mitglieder des Sicherheitsrats den Bericht des Generalsekretärs vom 30. März 2001 (S/2001/331) über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten und vertraten die Auffassung, dass weiterer Rat des Generalsekretärs bei der Behandlung der in dem Bericht enthaltenen Fragen durch den Rat von Nutzen wäre. UN وفي الرسالة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2001 الموجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام (S/2001/614)، رحب أعضاء مجلس الأمن بتقرير الأمين العام المؤرخ 30 آذار/ مارس 2001 (S/2001/331) بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وارتأوا أن تقديم الأمين العام لمزيد من المشورة من شأنه أن يفيد المجلس في نظره في المسائل التي تضمنها التقرير.
    Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Präsidenten der sechsundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung an den Generalsekretär, datiert vom 26. April 2002, seinen darauf folgenden Schreiben vom 10. Juli beziehungsweise 1. August 2002 an die Mitgliedstaaten betreffend die Verhütung bewaffneter Konflikte sowie den auf der sechsundfünfzigsten Tagung geführten Gesprächen und abgegebenen Vorschlägen, UN وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة 26 نيسان/أبريل 2002 الموجهة إلى الأمين العام من رئيس الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين()، ورسالتيه اللاحقتين المؤرختين 10 تموز/يوليه و1 آب/أغسطس 2002 الموجهتين إلى الدول الأعضاء بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة، والمناقشات والمقترحات المتعلقة بهذا الموضوع في الدورة السادسة والخمسين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد