ويكيبيديا

    "schritt zur" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الخطوة
        
    • صوب الحكم
        
    • خطوة نحو
        
    Aus diesen Erfahrungen haben wir gelernt, dass der allererste Schritt zur Verhinderung von Völkermord darin besteht, gegen die Umstände anzugehen, die seine Begehung ermöglichen. UN وقد تعلمنا هاتان التجربتين أن الخطوة الأولى في درء جرائم إبادة الجنس تتمثل في التصدي للظروف التي تسمح بوقوعها.
    Nun besteht der erste Schritt zur Lösung eines Problems darin, die Realität der Situation anzuerkennen, in der man sich befindet. TED الآن .. الخطوة الأولى في حل أي مشكلة هو الإعتراف بحقيقة الوضع الذي كنت فيه
    denn normal, ist das nicht. Aber darüber nachzudenken, wo alles hingeht, ist der erste Schritt zur Aktivierung wirklicher Superkräfte in unseren Ausscheidungen. TED لكن التفكير حول أين يذهبُ كل هذا هو الخطوة الأولى في تفعيل ما هي القوى شديدة الفائدة في برازنا وبولنا في الواقع.
    Kenntnis nehmend von der 1995 abgegebenen Erklärung des Chefministers der Britischen Jungferninseln, wonach das Hoheitsgebiet für den verfassungsmäßigen und politischen Schritt zur vollen internen Selbstregierung bereit sei und die Verwaltungsmacht dies durch eine schrittweise Machtübertragung an die gewählten Vertreter des Hoheitsgebiets unterstützen solle, UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس وزراء جزر فرجن البريطانية في عام 1995 ومفاده أن الإقليم على استعداد للمضي قُدما على الصعيدين الدستوري والسياسي صوب الحكم الذاتي الداخلي الكامل، وأن الدولة القائمة بالإدارة ينبغي أن تساعد على ذلك بنقل السلطة تدريجيا إلى ممثلي الإقليم المنتخبين،
    Kenntnis nehmend von der 1995 abgegebenen Erklärung des Chefministers der Britischen Jungferninseln, wonach das Hoheitsgebiet für den verfassungsmäßigen und politischen Schritt zur vollen internen Selbstregierung bereit sei und die Verwaltungsmacht dies durch eine schrittweise Machtübertragung an die gewählten Vertreter des Hoheitsgebiets unterstützen solle, UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس وزراء جزر فرجن البريطانية في عام 1995 ومفاده أن الإقليم على استعداد للمضي قُدما على الصعيدين الدستوري والسياسي صوب الحكم الذاتي الداخلي الكامل، وأن الدولة القائمة بالإدارة ينبغي أن تساعد على ذلك بنقل السلطة تدريجيا إلى ممثلي الإقليم المنتخبين،
    Diese Initiative, die zum völligen Rückzug Israels und zum vollständigen Ende der Besetzung Gazas führen muss, kann ein Schritt zur Verwirklichung der Vision zweier Staaten sein und die Fortschrittsdynamik im Rahmen des "Fahrplans" wieder in Gang setzen. UN ويمكن لهذه المبادرة، التي يجب أن تؤدي إلى انسحاب إسرائيلي كامل وإلى إنهاء احتلال غزة، أن تشكل خطوة نحو تحقيق رؤية الدولتين؛ ويمكن أن تؤدي إلى بدء إحراز التقدم من جديد فيما يتعلق بخريطة الطريق.
    Der erste Schritt zur Besserung. Open Subtitles rlm; هذه أول خطوة نحو الشفاء،
    Es verlangt viel Mut und einen wirklich standhaft Darm für einen Mann, um diesen ersten Schritt zur Abstinenz zu gehen. Open Subtitles فهو يتطلب قدرا كبيرا من الشجاعة وثبات الأمعاء لرجل أن يأخذ هذه الخطوة الأولى نحو الرصانة
    Der erste Schritt zur Stärkung ist, sich selbst die Autorität zu geben, der Schlüssel zu einem unabhängigen Willen. Und dies ist für Frauen auf der ganzen Welt, unabhängig davon, wer wir sind oder woher wir kommen, der schwierigste Schritt. TED الخطوة الأولى نحو التمكين أن تمنح نفسك السلطة، والمفتاح للإرادة المستقلة، و لنا نحن النساء في كل مكان، بصرف النظر عمن نكون أو من أتينا، وتلك هي الخطوة الأصعب.
    Wenn wir Sex als Teil der Gesundheit und des Wohlbefindens definieren, dann ist die Ermunterung von Frauen und Mädchen, ihn für sich zu erobern, ein wichtiger nächster Schritt zur Gleichberechtigung. TED وإذا قمنا بتعريف الجنس على أنّه جزءٌ من صحّتنا العامّة وسلامتنا، ومن ثمّ فإن تمكين النساء والبنات لكي يستوعبنها بشكل كامل تعتبر الخطوة التالية الهامّة لتحقيق المساواة.
    Der erste Schritt zur Umkehrung dieses Trends könnte sein, Arbeitsumgebungen zu schaffen, die besser zu japanischen Frauen passen und ihre Talente fördern. Regierungsbeamte haben ein paar bescheidene Schritte in diese Richtung unternommen, aber Kultur und Stagnation bleiben weiterhin mächtige Hindernisse. News-Commentary ولعل الخطوة الأولى نحو عكس هذا الاتجاه تتمثل في خلق بيئات عمل أكثر ملاءمة لاحتياجات المرأة اليابانية، وأكثر تشجيعاً لمواهبها. والواقع أن المسؤولين الحكوميين اتخذوا خطوات متواضعة في هذا الاتجاه، ولكن تظل الثقافة الجامدة تشكل عقبة قوية.
    Der erste Schritt zur Qualifikation für die Regionalmeisterschaften. Open Subtitles إنه "الخطوة الأولى للتأهل للبطولة المحلية للتزلج".
    2006 unternahm die Generalversammlung mit der Einleitung eines neuen Prozesses zur Aushandlung eines Vertrags über den Waffenhandel den ersten förmlichen Schritt zur Ausarbeitung gemeinsamer internationaler Normen für die Einfuhr, die Ausfuhr und den Transfer konventioneller Waffen. UN 78 - وفي عام 2006، أطلقت الجمعية العامة عملية جديدة من أجل إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة، هي الخطوة الرسمية الأولى نحو وضع معايير دولية مشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    Es gilt zu bedenken, dass Russland die treibende Kraft hinter jedem Schritt zur Eskalation in diesem Konflikt gewesen ist – unter anderem die Schaffung der separatistischen Enklaven. Tatsächlich scheint der Kreml auf ein Scheitern der ukrainischen Regierung von Petro Poroschenko zu warten; darauf, dass sich der Westen in dieser Frage entzweit und keinen Anteil an ihrer Klärung mehr nimmt. News-Commentary في الوقت الحالي، أشك في ذلك بقوة. ويجدر بنا أن نضع في الاعتبار أن روسيا دفعت كل خطوة نحو التصعيد في هذا الصراع ــ بما في ذلك إنشاء الجيوب الانفصالية. ويبدو أن الكرملين ينتظر سقوط حكومة الرئيس الأوكراني بيترو بوروشينكو وانقسام الغرب حول هذه القضية وتوقفه عن الاهتمام بالتوصل إلى حل لها. وربما يصبح بوتن عند تلك النقطة مستعداً للتحرك ضد أوكرانيا لتأمين النتائج التي يرجوها في الأمد البعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد