In der Schulbildung sind wir von einer kompromisslosen Offenheit noch weit entfernt. | TED | مازالت الرؤية الثورية حلما بعيدا فيما يخص التعليم المدرسي. |
Sie hatten, wie bei Menschen um 1900 üblich, etwa vier Jahre Schulbildung. | TED | إنهم أشخاص يبدون كما لو أنهم في عام 1900، حصلوا على حوالي أربع سنوات من التعليم المدرسي. |
Das Problem einer qualitativ schlechten Schulbildung jedoch lösen solche Anreize nicht, und Forschungsarbeiten zeigen, dass ihr Nutzen die Kosten nicht immer übersteigt. | News-Commentary | إلا أن مثل هذه الحوافز لا تعالج مشكلة التعليم المتدني الجودة، كما تؤكد الأبحاث أن الفوائد لا تفوق التكاليف دوماً. |
Der Vorteil der öffentlichen Schulbildung von New York City. | Open Subtitles | فوائد التعليم في المدارس العامة بمدينة نيويورك |
Viele sterben wegen der grassierenden Pandemien, HIV, Malaria, Armut, keine Schulbildung. | TED | العديد منهم يموتون بسبب الاوبئة الايدز ,الملاريا ,الفقر لايذهبون الى المدرسة |
Wie schreiten wir in dieser Entwicklung voran, gemessen an dem Stand unserer Fertigung, und dem Stand unserer wissenschaftlichen und mathematischen Schulbildung? | TED | كيف يمكننا المضي قدما في هذه الثورة آخذين بعين الاعتبار وضعية صناعتنا ووضعية تعليم العلوم و الرياضيات في مدارسنا؟ |
Ich habe keine gute Schulbildung, mache das aber durch Hartnäckigkeit wett. | Open Subtitles | لم أحظ بما تسميهِ تعليماً رسمياً ولكن يمكنكِ إيجاد معظم الأشياء إن بحثتِ بعمق |
Aber sie war auch eine scharfsinnige Frau, obwohl sie nicht einmal eine mittlere Schulbildung hatte. | TED | ولكنها كانت أيضًا تلك المرأة المتبصرة بشكل لا يصدق، رغم أنها حتى لم تحصل على تعليمها المدرسي المتوسط. |
mit Genugtuung über die Abhaltung der Internationalen Beratungskonferenz über die Schulbildung im Zusammenhang mit Religions- und Weltanschauungsfreiheit, Toleranz und Nichtdiskriminierung vom 23. bis 25. November 2001 in Madrid, | UN | وإذ ترحب بعقد المؤتمر الدولي التشاوري المعني بالتعليم المدرسي وصلته بحرية الدين والعقيدة والتسامح وعدم التمييز، في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، |
1) besondere Strategien ausarbeiten und umsetzen, um sicherzustellen, dass alle Kinder und Jugendlichen ohne weiteres Zugang zur Schulbildung haben und dass die Grundbildung für alle Familien bezahlbar ist; | UN | 1 - وضع وتنفيذ استراتيجيات خاصة لكفالة توفير التعليم المدرسي بسهولة لجميع الأطفال والمراهقين، وأن يكون التعليم الأساسي متيسر التكلفة لجميع الأسر. |
erfreut über die Abhaltung der Internationalen Beratungskonferenz über die Schulbildung im Zusammenhang mit Religions- und Weltanschauungsfreiheit, Toleranz und Nichtdiskriminierung vom 23. bis 25. November 2001 in Madrid, | UN | وإذ ترحب بانعقاد المؤتمر الدولي الاستشاري المعني بالتعليم المدرسي وصلته بحرية الدين والعقيدة والتسامح وعدم التمييز في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، |
Es hat infolge der Millenniumziele deutliche Fortschritte bei der Verringerung der Armut, der Krankheitsbekämpfung und dem verstärkten Zugang zu Schulbildung und Infrastruktur in den ärmsten Ländern der Welt, insbesondere in Afrika, gegeben. Die globalen Ziele haben geholfen, eine globale Anstrengung auszulösen. | News-Commentary | لقد حدث تقدم ملحوظ على مسار الحد من الفقر، ومكافحة الأمراض، وزيادة القدرة على الوصول إلى التعليم المدرسي والبنية الأساسية في أكثر البلدان فقراً على مستوى العالم، وخاصة في أفريقيا، نتيجة للأهداف الإنمائية للألفية. فقد ساعدت الأهداف العالمية في حشد الجهود العالمية. |
unter Hinweis auf die Bedeutung der vom 23. bis 25. November 2001 in Madrid abgehaltenen Internationalen Beratungskonferenz über Schulbildung im Zusammenhang mit Religions- und Weltanschauungsfreiheit, Toleranz und Nichtdiskriminierung und die Regierungen weiter bittend, das auf der Konferenz verabschiedete Schlussdokument zu berücksichtigen, | UN | وإذ تشير إلى أهمية المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز، الذي عقد في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وإذ تواصل دعوة الحكومات إلى الاهتمام بالوثيقة الختامية المعتمدة في هذا المؤتمر()، |
Sie wuchs auf einer Farm in Österreich auf, sehr arm, hatte kaum Schulbildung. | TED | لقد ترعرعت في مزرعة في النمسا، فقيرة جداً، لم تحصل على الكثير من التعليم. |
Sie sehen, die USA sind an erster Stelle, und ein Großteil des ökonomischen Erfolgs der USA ist mit diesem traditionellen Vorteil als Vorreiter in der Schulbildung verknüpft. | TED | يمكنكم أن تشاهدوا أن الولايات المتحدة في الطليعة، ونسبة كبيرة من نجاحها الاقتصادي يعود لميزة أنها أول من تحرك في سبيل التعليم منذ وقت طويل. |
Die neuesten Zahlen sagen, dass 130 Mio. Mädchen immer noch ihr Grundrecht auf Schulbildung vorenthalten wird. | TED | لا تزال 130 مليون فتاة محرومة من حقهن الأساسي في الالتحاق بالمدارس. فالفجوات هي الأكبر في صفوف المدارس الثانوية. |
Der Sohn eines Handschuhmachers kam zu einem unbekannten Zeitpunkt ... .. mit nichts als einer einfachen Schulbildung nach London. | Open Subtitles | ولد ابنا لصانع قفازات وفي وقت غير معروف مسلاحا فقط ... بتعليم في المدرسة النحوية |
Mädchen machen die Mehrzahl der in Armut lebenden Kinder aus, die nie Zugang zu einer formalen Schulbildung hatten. | UN | ومن بين الأطفال الفقراء، تشكل البنات أغلبية الذين لم يتح أمامهم أي فرصة للحصول على تعليم نظامي. |
Ich habe keine gute Schulbildung, mache das aber durch Hartnäckigkeit wett. | Open Subtitles | لم أحظ بما تسميهِ تعليماً رسمياً ولكن يمكنكِ إيجاد معظم الأشياء إن بحثتِ بعمق |
Daher glaube ich, Schulbildung ist eine Idee, die angekommen ist,aber noch nicht umgesetzt. | TED | لذا أعتقد أن التعليم الابتدائي فكرة واردة لكنها لم تنفذ بعد |